Preferred Language
Articles
/
vBfwF5ABVTCNdQwCC4OQ
EL DESARROLLO DEL PENSAMIENTO EN DETERMINAR EL SIGNIFICADO DE LAS FRASES POR ANALIZAR EL ARTÍCULO INDETERMINADO

El presente trabajo se refiere al tema del artículo indeterminado, que es importante no sólo para los traductores, sino para los alumnos de la lengua española en la Universidad de Bagdad. Tanto en el árabe como en el español, se usa el artículo en la lengua. Esta idea de trabajo surge de la necesidad de los estudiantes iraquíes para entender el uso y significado de los artículos indeterminados. Muchas veces, me preguntan a qué se refiere este artículo indeterminado en esta frase. Por tanto, esta idea surge para redactar un artículo sobre el tema

View Publication
Publication Date
Fri Dec 16 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
MCD (LOS MARCADORES DISCURSIVOS) The pragmatic analysis of discourse markers (The argumentative texts of the ABC newspaper as a model): El análisis pragmático de los marcadores discursivos (Los textos argumentativos del periódico ABC como modelo)

When writing a text, such as a newspaper article, various types of discourse markers are frequently used to group sentences into paragraphs and parts in order to establish a discourse with certain functions, such as coordination, orientation, emphasizing the concepts presented, etc. It should also be noted that this type of mark exists in both written and spoken language. Therefore, it is convenient to dedicate a chapter to these linguistic elements to clarify their use and their classification, which is mainly based on Jose Portolés (2001), as well as the main features, specifically their features (prosodic, morphological, semantic and pragmatic).

Resumen

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Análisis de la traducción del relativo “QUE” en “la Barraca” al árabe

The field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.

      In this research, I will consider how to be translated the relat

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 17 2024
Journal Name
Sabir. International Bulletin Of Applied Linguistics
<p>ANÁLISIS DE LAS DIFICULTADES LÉXICAS DE LOS APRENDICES IRAQUÍES DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA</p>

En el contexto iraquí, el análisis de las dificultades léxicas de los estudiantes de ELE es fundamental para poder llevar a cabo prácticas que respondan dos necesidades concretas. Por un lado, ofrecer experiencias de aula que garanticen el desarrollo de competencias comunicativas que optimicen el uso adecuado de la lengua española (L2); por otro, atender a las exigencias que se hacen desde el PCIC y el MCER para tener unos parámetros claros de evaluación. Así las cosas, en este artículo se propone la caracterización de la competencia léxica como parte de las competencias lingüísticas desde la perspectiva del MCER, para señalar cuál es el alcance de su optimización para los estudiantes arabófonos en general y los ira

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Nov 19 2024
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
The Media Discourse of the Newspaper (El Watan) Towards Social Issues Study in Discourse Analysis

Journalistic discourse is a fertile through which most of the segments of the society interact in all their platforms: intellectual, cultural, social, and various settings between the vital structures of the state; which makes it the link between the groups and segments of the society.

The role of discourse, moreover, engages in a vital way by establishing a culture of debate on controversial issues that provided a space in the different visions and differing perceptions on how to formulate the discourse and the magnitude of vocabulary for the diagnosis of these issues. Since there is no system of any community empty of the emergence of issues reflecting the public interest which is necessary is reflected in the context discourse

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu May 25 2017
Journal Name
Genome Announcements
Complete Genome Sequence of Lytic Bacteriophage VPUSM 8 against O1 El Tor Inaba Vibrio cholerae
ABSTRACT<p> The complete genome sequence of bacteriophage VPUSM 8 against O1 El Tor Inaba <named-content content-type="genus-species">Vibrio cholerae</named-content> is reported here. The isolated VPUSM 8 has potential use in future phage therapy or as a biocontrol agent for the prevention and treatment of cholera. </p>
Scopus (1)
Crossref (2)
Scopus Crossref
View Publication
Publication Date
Thu Dec 26 2019
Journal Name
Bulletin Of The Iraq Natural History Museum (p-issn: 1017-8678 , E-issn: 2311-9799)
FIRST RECORD OF THE CELLAR SPIDER GENUS NITA HUBER & EL-HENNAWY, 2007 (ARANEAE, PHOLCIDAE) FROM IRAQ

    The current study presents the cellar spiders genus Nita Huber & El-Hennawy, 2007 (Araneae, Pholcidae) as the first record for Iraq spider fauna, this genus represented by the species Nita elsaff Huber & El-Hennawy, 2007 were identified based on morphological characteristics and DNA sequence data. A short morphological description is also presented for cellar spiders listed in Iraq; including this species in addition to Artema Atlanta Walckenaer, 1837.

Scopus (2)
Crossref (1)
Scopus Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 23 2024
Journal Name
Iklīl For Humanities Studies
Aspectos de las dificultades de traducción de los textos comerciales del árabe al español جوانب من صعوبات ترجمة النصوص التجارية من اللغة العربية الى اللغة الاسبانية

La traducción de los textos comerciales es una de las traducciones especializadas, trata los textos y los términos relativos al ámbito del comercio. El objetivo esencial de este breve estudio es arrojar luz sobre algunas dificultades de la traducción del árabe al español en cuanto a la documentación comercial como certificados de pago o cobro, pólizas de embarque, actas de reuniones de Sociedades, ejercicios de las empresas contratos, certificado de profesión, poderes comerciales, medidas tributarias, cuentas corrientes, activos corrientes ,etc. los ejemplos mencionados en este estudio los hemos extraído de textos y comprobantes comerciales árabes disponibles en el internet. En el fin de este trabajo ponemos breve glosario de té

... Show More
View Publication
Publication Date
Sun Mar 13 2011
Journal Name
Baghdad Science Journal
Determination of environmental lead pollution in Alawi el-hilla and Bab-almudam bus stations in Baghdad city

Two main grand bus national stations in Baghdad ( Alawi-alhila and Bab-almudam) were chosen as examples to determine lead effect on its drivers. This lead came from ethyl tetra lead or ethyl tri lead which used to improve gasoline quality ,so these two stations could be consider as two of the most polluted places due to gasoline burned by hundreds cars located in these stations .The determination of environmental lead pollution was measured in blood and urines drivers. Drivers were divided in two main groups due to their ages ( 30 persons in each group). The first group for men of 22-30 years old. The second group for men of 40-60 years old. Those men were carefully chosen in order to be non-fumiers or non-alcoholics persons because of

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estudio analítico de los valores de “Ya” del español y del árabe

El presente trabajo es un estudio sintáctico y práctico en que se trata de explicar el funcionamiento de "ya" en la oración, el objetivo principal de este estudio es el análisis del complejo significado de "ya" teniendo en cuenta el modo de la acción del verbo sobre el que incide semánticamente el adverbio.

   En este estudio empírico aclaramos los distintos valores de "ya" e intentamos demostrar que es un adverbio que significa una determinada modalidad del enunciado.

   Pero antes de explicar detalladamente nuestro estudio presentaremos un resumen del adverbio en general , porque "ya" es uno de los adverbios de tiempo , este p

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Traducción de los dos verbos auxiliares ser y estar del español al árabe en la frase nominal

Resumen:

       La traducción de los dos verbos ser y estar no es una tarea tan simple como piensan muchas personas, sino es una de las complicadas y difíciles tareas, ya que el traductor tiene que saber y perfeccionar los correctos casos gramaticales relacionados con esos dos verbos auxiliares  tanto el verbo ser como el verbo estar, especialmente en la frase nominal para que pueda dar una clara y correcta traducción. Usados con el mismo adjetivo, "ser" comunicará una cualidad que es parte de la identidad o naturaleza del sujeto, mientras que "estar" comunicará un estado o circunstancia del mismo. Este e

... Show More
View Publication Preview PDF