Preferred Language
Articles
/
uhZt8osBVTCNdQwCnebe
Cohesive Devices in Hemingway's 'For Whom The Bell Tolls' and its Translation into Arabic
...Show More Authors

BN Rashid, AJES, 2014

View Publication
Publication Date
Tue Dec 13 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Emotions in Dracula's Horror Fiction into Arabic: A Cognitive Appraisal
...Show More Authors

This paper aims to add to the growing body of cognitive translation studies that deal with the translation of emotions and the factors of evaluating the translation process-oriented. Cognitive appraisal is one of the tokens that includes three paradigms of assessing the performance of translation, it can be addressed from the perspective of emotions, intuitions, and individual styles of the SL and the method of transfer into TL. The study hypothesized that translators create a similar emotional charge due to their mental capability to build the same emotional effect in the TL audience. The study also proposed that the applicability of cognitive appraisal is a valuable method of evaluating the translation process, as pertinent to TPR. The

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Apr 01 2016
Journal Name
Swift Journal Of Social Sciences And Humanity
Difficulties encountered in translating Some legal texts from Arabic into English
...Show More Authors

Translation is both a social and cultural phenomenon, it can neither exist outside a social community and it is within society, nor it can be viewed as a medium of cross-cultural fertilization. This paper aims to investigate the difficulties that a translator may face when dealing with legal texts such as marriage and divorce contracts. These difficulties can be classified according to the present paper into syntactic, semantic, and cultural. The syntactic difficulties include word order, syntactic arrangement, unusual sentence structure, the use of model verbs in English, and difference in legal system. As to the semantic difficulties, they involve lack of established terminology, finding functional and lexical equivalence, word for word t

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Thu Oct 10 2024
Journal Name
Al-mustansiriyah Journal Of Arts
Strategies for Achieving an Equivalent Level of Appellation in Arabic Tourist Texts as Translated into English
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Kindergarten Children Addiction to Tablet Devices and Its Negative Effects
...Show More Authors

The characteristic of our time is the tremendous technological progress and the wide use of the Internet. Children have had a large share of this progress.as they are becoming fond of having the technological equipment of tablets and mobile phones which become indispensable for these children cannot do without them .
Recently, the phenomenon of using mobile phones and tablets by children has become more widespread, and the society in general and parents, in particular, have ignored the reasons for their health .Despite the many advantages and benefits for children who are well trained to use these devices properly that have enhanced their cognitive and social abilities, there are many disadvantages that could harm children's growth if

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 01 2021
Journal Name
Translation Theory, Tools, Techniques And Tactics
Investigating Difficulties of Translating English Culinary Verbs into Arabic
...Show More Authors

Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL

... Show More
Publication Date
Tue Jan 10 2012
Journal Name
Journal Arts Of Thiqar
Translating English Body Part Idioms into Arabic Idiomatic Equivalences
...Show More Authors

Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Journal Of Engineering
Evaluation of ANFIS and Regression Techniques in Estimating Soil Compression Index for Cohesive soils
...Show More Authors

Generally, direct measurement of soil compression index (Cc) is expensive and time-consuming. To save time and effort, indirect methods to obtain Cc may be an inexpensive option. Usually, the indirect methods are based on a correlation between some easier measuring descriptive variables such as liquid limit, soil density, and natural water content. This study used the ANFIS and regression methods to obtain Cc indirectly. To achieve the aim of this investigation, 177 undisturbed samples were collected from the cohesive soil in Sulaymaniyah Governorate in Iraq. Results of this study indicated that ANFIS models over-performed the Regression method in estimating Cc with R2 of 0.66 and 0.48 for both ANFIS and Regre

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Effect of the Translation of Poetic Poem Into an Artistic Picture in the Achievement of Retention Among Fifth Grade Students
...Show More Authors

The purpose of this research is to identify
the effect of the translation of poetic poem into an artistic picture in the achievement of retention among fifth grade students.
In order to verify the research goal, the first two hypotheses were determined. There are no statistically significant differences between the average scores of the experimental group who study (according to the technical picture) ) And the control group (according to the traditional method of art education) at the level of significance (0,05). The second is that there are no statistically significant differences between the average of the experimental group who study (according to the technical picture) and the control group who study (On According to the trad

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Word-Formation System And Its Influence On The Translation Of New Vocabulary In Russian And Arabic: Словообразовательная Система И Ее Влияние На Перевод Новой Лексики В Русском И Арабском Языках
...Show More Authors

Derivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements  of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Jun 29 2017
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Attributes of those whom God Almighty loves in the Holy Qur’an: Objective study
...Show More Authors

In The Name of Allah Most Gracious Most Merciful

The characteristics of the doers of good are mentioned in the Holy Book of God, and love for them in five places, and whoever God loves, honors him and gives him victory. As for the love of the righteous, it has to do with loyalty, covenant, and integrity. Committing sins 0 Then after that he mentioned God those who fight in His cause and those who rely on Him and return to Him and turning away from everything else.

View Publication Preview PDF