BN Rashid, AJES, 2014
This article discusses the peculiarities of the Arabic root, its phonemic structure, and morphological categorization. The pure appearance of the Arabic root in language categorization allows you to separate the onomatopoeic feature of inflectional structure and phonetic rules of the Arabic language by which the root is categorized. This phenomenon of meaningful consonant phonemes in the Arabic roots makes the theory of onomatopoeia practicable not just only in Arabic but also in other Semitic languages. Moreover, the first consonant of an Arabic root usually contains the word's primary, essential meaning, and the second and third lookup. Also, in this work, it is noted that the grammar of the Arabic language has many features aimed
... Show MoreThe optimization calculations are made to find the optimum properties of combined quadrupole lens consist of electrostatic and magnetic lenses to produce achromatic lens. The modified bell-shaped model is used and the calculation is made by solving the equation of motion and finding the transfer matrices in convergence and divergence planes, these matrices are used to find the properties of lens as the magnification and aberrations coefficients. To find the optimum values of chromatic and spherical aberrations coefficients, the effect of both the excitation parameter of the lens (n) and the effective length of the lens into account as effective parameters in the optimization processing
Increase in unconventional resources of calcium (Ca+2) for fowls, aquaculture and native animals was improved. This work was planned to define the most polymorph of calcium carbonate (CaCO3) that take place in the two types of chicken eggshells (local and imported type). In this research, the comparative analysis of calcium carbonate (CaCO3) content was approved for nominated eggshells of native strain and imported chicken via Field Emission Scanning Electron Microscope (FESEM), Transmission Electron Microscope (TEM), Fourier-Transform Infrared Spectroscopy (FTIR) and Powder X-Ray Diffraction (PXRD) analysis. The results demonstrate that native and imported chicken eggshells comprise calcite morph that ha
... Show MoreResumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.
The current study aims at identifying:
1-The intellectual stress of counselors according to gender variable (male, female ).
2-The five major factors of the Counselor's Personality.
3- The relationship between intellectual stress and the five major factors of the councilors' personality and according to gender variable (male, female ).
4-The significant differences in the relationship between intellectual stress and the five major factors of the councilors' personality and according to gender variable (male, female ).
The sample of the study includes (260) counselors (130 male
... Show MoreVorwort:
Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.
In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z
... Show More.
Euphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review
... Show More