Preferred Language
Articles
/
uRYuAIwBVTCNdQwCVfXi
Componential Analysis of Hatred Synonymy in the Lexicons of English and Standard Arabic

ABSTRACT This paper has a three-pronged objective: offering a unitary set of semantic distinctive features to the analysis of nominal “hatred synonyms” in the lexicon of both English and Standard Arabic (SA), applying it procedurally to test its scope of functionality crosslinguistically, and singling out the closest noun synonymous equivalents among the membership of the two sets in this particular lexical semantic field in both languages. The componential analysis and the matching procedures carried have been functional in identifying ten totally matching equivalents (i.e. at 55.6%), and eight partially matching ones (i.e. at %44.4%). This result shows that while total matching equivalences do exist in the translation of certain English/ST nouns, there are many nouns that can only have partially matching equivalents. This finding also asserts the fact that translation is significantly an approximation task. It also highlights the relativity of the scope of functionality ascribable to semantic componential analysis. Key terms:semantic componential analysis, noun synonyms of hatred, closest synonymous equivalence, English and SA

View Publication
Publication Date
Thu Jun 15 2017
Journal Name
Arab World English Journal
An Assessment of Iraqi EFL Learners’ Performance in Using Synonymy and Antonymy

The knowledge related with lexical items can be realized as including relations of meaning a cross words. Words that share a similarity of meaning are called to be synonymous, and words that share a contrary of meaning are called to be antonymous. Both of them are universal linguistic phenomenon that exist in terms of linguistic system of every language. The present study aims at finding out areas of difficulty that Iraqi EFL learners encounter in the use of synonymy and antonymy, both on the recognition and production levels. Also tries to detect the main reasons behind such difficulties. A diagnostic test of two parts, namely, recognition and production, is designed. The test is built to include two linguistic phenomenon which are: synony

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (2)
Crossref
Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Phonological Study of English and Arabic Assimilation : A Contrastive Study

        Assimilation is defined ,by many phoneticians like  Schane ,Roach ,and many others, as a phonological process when there is a change of one sound into another because of  neighboring sounds.This study investigates the  phoneme assimilation as a phonological process in English and Arabic  and it is concerned specifically with the differences and similarities in both languages.   Actually ,this study reflects the different terms which are used  in Arabic to refer to this phenomenon and in this way it  shows whether the term 'assimilation ' can have the same meaning of  'idgham' in Arabic or not . Besides, in Arabic , this phenomenon is discussed from&nb

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2013
Journal Name
University Of Thiqar Journal
Problems of Translating Cultural Signs with Reference to English and Arabic

Publication Date
Wed Dec 14 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Effective Metadiscourse Strategies in Texts of English and Arabic Trade Agreements to attain persuasion

Persuasion is a process studied by many scholars from the Greek time until the present. One persuasion strategy is metadiscourse, which refers to the writers' awareness of their text, the way they present themselves to the readers. The writers use metadiscourse markers to help the readers understand the real meaning of the text (Hyland 2005).  The paper carries out a qualitative and quantitative analysis of the employment of persuasive metadiscourse markers in two English trade agreements and two Arabic agreements has provided in terms of Hyland's (2005) model of interactive and interactional markers. The aim is to find out whether all types of metadiscourse markers are used or not, and also to see whether English or Arabic employs

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
ביטויים של אהבה ושנאה בטקסטים של חמשה חומשי התורה Expressions of Love and Hatred in Pentateuch

תקציר

     ביטויי אהבה ושנאה קבלה בההגדרות שונות, לפעמים ביניהם לבין עצמם והסכימו בזמנים אחרים מהבחינה הדתית נתפסה לאהוב ביטויים ושנאה במונחים של טוב ורע, או במונחים של חלאל וחראם למעשה, הרגשות של אהבה ושנאה הם רגשות אנושיים המקושרים לאמונות של חברות אנושיות הבנויות על העמדה של דתות מכל נושא או מקרה  , דבר אשר אהוב על ידי הקדושים והכמורה יהיה חלאל, וכל מה שהם שונאים יהיה חראם במילים אח

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Feb 08 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Investigating Color Idioms and their Translation from English into Arabic

Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Dec 01 2023
Journal Name
Lxxvi Международная научно-практическая конференция «Научный форум: филология, искусствоведение и культурология»
Comparative analysis of the concept and types of homonyms in Russian and Arabic

Abstract: This article is a comparative analysis of the concept and types of homonyms in Russian and Arabic. Homonyms are lexical units that have the same sound but different meanings. The study of homonymy in different languages can help reveal the features of the semantic structure and syntactic rules of each language. The article discusses the main aspects of homonymy in Russian and Arabic, as well as a comparative analysis of the types of homonyms that exist in both languages. The study includes an analysis of the semantic meanings of homonyms, their use in context, and possible differences in syntactic features that may affect their interpretation and perception by native speakers of these languages. The purpose of the article is to id

... Show More
Publication Date
Mon Nov 10 2014
Journal Name
Advances In Language And Literary Studies
The Functions of Onomatopoeia in Modern English and Arabic Poetry: A Study in Selected Poems by Lawrence and al-Sayyab

Onomatopoeia has always been a functional poetic device which enjoys a high sound significance in the poetry of many languages. In modern English and Arabic poetry alike, it proves to be vital and useful at different levels: musical, thematic and at the level of meaning. Still, the cultural difference looms large over the ways it is employed by the poets of each. The present paper investigates the employment of onomatopoeia in the poetry of D. H. Lawrence (1885-1930) and Badr Shakir al-Sayyab (1926-1964) who are chosen due to the importance they enjoy in modern English and Arabic poetry and the richness of their poems in onomatopoeias. The conclusions reached at are in a sense related to cultural differences which govern the use of onomato

... Show More
View Publication
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Wed Dec 07 2022
Journal Name
في مجلة الدراسات الللغوية والترجمية
Semantic and cultural analysis of phraseological units with the names of wild animals in Russian and Arabic

Summary:This article discusses the topic of phraseological units with the names of wild animals in the Russian and Arabic languages in the aspect of their comparative semantic and cultural analysis, since a comparative analysis of the meanings of phraseological units of the Arabic and Russian languages, detection of coincidences and differences in the compared languages, is an important method for studying linguoculturology, since phraseological units represent a reflection of culture in the language

Preview PDF
Publication Date
Tue Jul 23 2024
Journal Name
Proceedings Of The Southwest State University. Series: Linguistics And Pedagogy
Acomparative Analysis of the Concept and Types of Homonyms in Russian and Arabic

Purpose of research: The purpose of the article is to conduct a comparative analysis of the concept and types of puns in the Russian and Arabic languages. The main focus is on identifying similarities and differences in the definition of a pun, as well as analyzing its various types in both languages. The purpose of the study is to understand how puns are used to achieve comic or semantic effect in different cultural contexts.

Methods: The study includes an analysis of literature providing information about puns in Russian and Arabic. For comparative analysis, methods were used to compare concepts, definitions and types of puns in both languages. The phonetic, semantic and syntactic aspects of the pun are considered,

... Show More
View Publication
Crossref