The article considers the language of the mass media as a synthesis of the language means of all other styles of language. It is alleged that the newspaper and journalistic language actively uses foreign words and elements of words, replenishing the vocabulary of the language. It is noted that the lexical-semantic system of language is sensitive to socio-economic, political, cultural and scientific-technical changes. Attention is focused on the fact that one of the reasons that affect the change in the lexical composition of the language are the mass media. Thus, the language of the media is characterized by the use of a variety of neutral vocabulary, which, in conjunction with other words in atypical combinations for it, can acquire additional connotations, stylistic and functional colors.
An agricultural waste (walnut shell) was undertaken to remove Cu(II) from aqueous solutions in batch and continuous fluidized bed processes. Walnut shell was found to be effective in batch reaching 75.55% at 20 and 200 rpm, when pH of the solution adjusted to 7. The equilibrium was achieved after 6 h of contacting time. The maximum uptake was 11.94mg/g. The isotherm models indicated that the highest determination coefficient belongs to Langmuir model. Cu (II) uptake process in kinetic rate model followed the pseudo-second-order with determination coefficient of 0.9972. More than 95% of the Cu(II) were adsorbed on the walnut shells within 6 h at optimum agitation speed of 800 rpm. The main functional groups responsible for biosorption of
... Show MoreАннотация. Роман «Мастер и Маргарита» – загадочное явление русской литературы. Статья побуждает задуматься над причинами столь широкой популярности главного романа жизни Михаила Булгакова. В ней рассмотрена история создания и публикации художественного произведения. Освещены тематика, жанр, особенности композиции романа, раскрыты образы героев. Структура романа замысловата и оригинальна. М. Булгаков
... Show MoreIn the current endeavor, a new Schiff base of 14,15,34,35-tetrahydro-11H,31H-4,8-diaza-1,3(3,4)-ditriazola-2,6(1,4)-dibenzenacyclooctaphane-4,7-dien-15,35-dithione was synthesized. The new symmetrical Schiff base (Q) was employed as a ligand to produce new complexes comprising Co(II), Ni(II), Cu(II), Pd(II), and Pt(II) metal-ions at a ratio of 2:1 (Metal:ligand). There have been new ligands and their complexes validated by (FTIR), (UV-visible), 1H-NMR, 13C-NMR, CHNS, and FAA spectroscopy, Thermogravimetric analysis (TG), Molar conductivity, and Magnetic susceptibility. The photostabilization technique to enhance the polymer was also used. The ligand Q and its complexes were mixed in 0.5% w/w of polyvinyl chloride in tetrahydrofuran
... Show MoreThis paper proposed a new method to study functional non-parametric regression data analysis with conditional expectation in the case that the covariates are functional and the Principal Component Analysis was utilized to de-correlate the multivariate response variables. It utilized the formula of the Nadaraya Watson estimator (K-Nearest Neighbour (KNN)) for prediction with different types of the semi-metrics, (which are based on Second Derivative and Functional Principal Component Analysis (FPCA)) for measureing the closeness between curves. Root Mean Square Errors is used for the implementation of this model which is then compared to the independent response method. R program is used for analysing data. Then, when the cov
... Show MoreАннотация.В статье отражены одни из самых главных и острых проблем человечества во все времена, которые выражаются в проявлении пороков, таких как трусость, подлость, лицемерие, ложь, предательство, жадность и др. Особенностью выражения человеческой природы является присутствие дуальности категорий, особое внимание обращается на то, что каждый человек решает сам, на какой путь ему встат
... Show MoreObjectives: This study aims to assess and compare the micro-shear bond strength (μSBS) of a novel resin-modified glass-ionomer luting cement functionalized with a methacrylate co-monomer containing a phosphoric acid group, 30 wt% 2-(methacryloxy) ethyl phosphate (2-MEP), with different substrates (dentin, enamel, zirconia, and base metal alloy). This assessment is conducted in comparison with conventional resin-modified glass ionomer cement and self-adhesive resin cement. Materials and methods: In this in vitro study, ninety-six specimens were prepared and categorized into four groups: enamel (A), dentin (B), zirconia (C), and base metal alloys (D). Enamel (E) and dentin (D) specimens were obtained from 30 human maxillary first premolars e
... Show MoreАннотация. В статье рассмотрены общекультурные и национальные признаки общности в российской и украинской литературе первой трети ХХ века, их общие черты на фоне развития модернистких течений того периода.
This paper tackles in detail the functional shift of parts of speech, such as the shift of a verbal clause to an adjectival clause, along with the types of such a shift. The researcher identified the important features of participles, as well as the concept of participles, adjectives, and their types. Also, the most important changes that affect the participles during such shifts. Further, an exposition is made of the different producers through which a verbal clause is changed into an adjectival one in Russian.
This type of functional shift in parts of speech is seen as a process of deriving most of the new words in contemporary Russian. Russian is very rich in new words, whether by way of processe
... Show More
The article critically analyzes traditional translation models. The most influential models of translation in the second half of the 20th century have been mentioned, among which the theory of formal and dynamic equivalence, the theory of regular correspondences, informative, situational-denotative, functional-pragmatic theory of communication levels have been considered. The selected models have been analyzed from the point of view of the universality of their use for different types and types of translation, as well as the ability to comprehend the deep links established between the original and the translation.
Аннотация