Preferred Language
Articles
/
mRfdiZIBVTCNdQwCJ7Pv
Oral cancer trends in Iraq from 2000 to 2008
...Show More Authors

Abstract Background The aim of this study was to identify differences in oral cancer incidence among sexes, age groups and oral sites over time in Iraqi population. Methods Data was obtained from Iraqi cancer registry, differences and trends were assessed with the Wilcoxon matched-pairs signed-ranks test and Regression test, respectively. Results In Iraq from 2000 to 2008, there were 1787 new cases of oral cancer registered, 1035 in men and 752 in women. Cancer at all oral sites affected men more than women. The Tongue other (ICD-02) is the most frequent site follow by lip (ICD-00). Conclusion The decrease in the percent of oral cancer incidence in Iraq not compatible with the high percent of exposure to the risk factors, Iraqi cancer registry failed in collecting data concerning risk factor and the mortality rate.

Scopus Crossref
View Publication
Publication Date
Tue Dec 01 2020
Journal Name
Results In Physics
Alpha clustering preformation probability in even-even and odd-A<mml:math xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" display="inline" id="d1e3355" altimg="si39.svg"><mml:msup><mml:mrow /><mml:mrow><mml:mn>270</mml:mn><mml:mo>−</mml:mo><mml:mn>317</mml:mn></mml:mrow></mml:msup></mml:math>(116 and 117) using cluster formation model and the mass formulae : KTUY05 and WS4
...Show More Authors

View Publication
Scopus (1)
Crossref (1)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF