أسلوب العطف: دراسة مقارنة بين اللغة العربية والاسبانية
God Almighty singled out Arab nation to carry divine messages، and make them the land of Iraq to store the soil prophets and apostles and grandchildren of Al al-Bayt، peace be upon them as they were and are still a beacon for people، Shrines and monuments and flags، frequented by science students from various walks of life، were are shrines representing the name of Iraq by the private and the nation of Islam in general، sung by the preacher and artist and writer
In this study, ultraviolet (UV), ozone techniques with hydrogen peroxide oxidant were used to treat the wastewater which is produced from South Baghdad Power Station using lab-scale system. From UV-H2O2 experiments, it was shown that the optimum exposure time was 80 min. At this time, the highest removal percentages of oil, COD, and TOC were 84.69 %, 56.33 % and 50 % respectively. Effect of pH on the contaminants removing was studied in the range of (2-12). The best oil, COD, and TOC removal percentages (69.38 %, 70 % and 52 %) using H2O2/UV were at pH=12. H2O2/ozone experiments exhibited better performance compared to
... Show MoreThe study aimed to identify the awareness degree of teacher students in the department of Arabic language and their supervisors at Al-aqsa University for their future roles in the age of knowledge. To achieve this objective, descriptive- analytical approach was used. The instruments of this study were two questionnaires: first one consist of (20) item for teacher students, and the second consist of (27) item for educational supervisors which covered three roles: professional, technological, and humanitarian. The sample was (120) student selected randomly, and (39) supervisors of Arabic language. The result revealed that the mean of degree awareness of teacher students and their supervisors of future role are (3.857), (3.472) respectively
... Show MoreField of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.
Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic. It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs
... Show MoreAn experiment in the semester, the second semester of the academic year (2022-2023), and the data used was not processed (the second test for two independent, inaccurate samples, the Bermon correlation coefficient, and the Spearman correlation coefficient), and the following results were reached: There is a statistically significant difference at the level of ( 0) average, 05) between the third grade who studied the plan for asking cluster questions, and between the average of those who studied the special feature according to the traditional method of selecting achievement, and enjoyed completing the specialization, choosing the experimental group, because the strategy of asking cluster questions is one of the externalities that... Lear
... Show Moreأظهرت الدراسات الاعلامية واللغوية السابقة التي تناولت واقع اللغة العربية في شبكات التواصل الاجتماعي ثلاث مشكلات لغوية في هذا الميدان الأولى تمثلت بالثنائية اللغوية التي تجلت باستعمال عدد من مفردات اللغة الانكليزية الى جانب اللغة العربية ، والثانية تمثلت بالإزدواجية اللغوية التي تجلت في مزاحمة اللهجة المحلية للفصحى في النصوص المكتوبة ، والثالثة ارتبطت بمشكلة الضعف اللغوي في مستويات اللغة الكتابية والمع
... Show More