The study aimed to determine of some Optimum conditions for bioremediation and removing of seven mineral elements included hexavalent chromium, nickel, cobalt, cadmium, lead, iron and copper as either alone or in group by living and heat treated cells of baker’s yeast Saccharomyces cerevisiae. The dried baker's yeast from Aldnaamaya China Company was used in this study. Biochemical tests was used to ensure yeast belonging to S. cerevisiae and then used to remove the mentioned mineral elementes under different conditions which included incubation period, pH, and temperature. It was found that the best of these conditions was 60 minutes for duration of incubation, 6 for pH, 25 ᵒC for temperature. During the study the behavior of living and heat treated cells in their efficiency of removing the metal elements was also followed and no differences were found.
SYNTHESIS AND CHARACTERISATION OF NEWCo(II), Zn(II) AND Cd(II) COMPLEXES DERIVED FROM OXADIAZOLE LIGAND AND 1,10-PHENANTHROLINE AS Co-LIGAND
four coordinated complexes for divalent metal ions : Mn, Fe, Co, Ni, Cu and Cd have been synthesized using bidentate Schiff base ligand type (NN)formed by the condensation of o-phenylenediamine , p- methylbenzadehyde and furfural in methanol. The ligand was reacted with divalent metal chloride forming complexes of the types :[M(L)Cl2] where : MII=Mn, Fe, Ni, Cu, and Cd . These new compounds were characterized by elemental analysis, spectroscopic methods (FT-IR, U.V-Vis, 1HNMR (for ligand only and atomic absorption) , magnetic susceptibility, chloride content along with conductivity measurement. These studies revealed that the geometry for all complexes about central metal ion is tetrahedral.
A CRITICAL OVERVIEW IN SELECTED POEMS
The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreThe aim of this work covers the synthesis and characterization of the new tertra dentate ligand (H4L) containing (N and O) as donor set atoms kind (N2O2) where: H4L=Bis-1,2 (2,4dihydroxybenzylediene phylinediamine . The preparation of ligand contains reaction 2, 4 Dihydroxy benzaldehyde and o-phenylene diamine . Schiff base was reacted with some metal ions in the presence of methanol to give the complexes in the general formula [M (H2L)] where: MII = Co, Ni, Cu, Zn, Cd. All compounds were characterized by spectroscopic methods I.R , U.V.-Vis, metal content and molar conductivity measurements, showed that the complexes are non-electrolyte. The proposed geometry for all of the proposed complexes was a tetrahedral while Ni comp
... Show MoreIn this work, prepared new ligand namely 5-(2,4-dichloro-phenyl)-1,3,4-oxadiazole-2-(3H)-thion, was obtained from the 2,4-dichlorobenzoyl chloride with hydrazine, after that reaxtion with CS2/KOH in methanol.
Abstract. In this research, the uranium concentration in (16) water samples collected from some agricultural areas surrounded with AlTuwitha nuclear site in Baghdad-Iraq was measured by using a CR-39 detector. The concentration of uranium in this study was from (0.6 ± 0.33mg/l) to (2.51 ± 0.49 mg/l), and the weighted average for the concentrations (1.262 ± 0.402 mg/l). The results showed it is a concentration of uranium level in water samples studied is higher than the allowed limit recommended by WHO and ICRP.