Preferred Language
Articles
/
jcopolicy-390
ترجمة (عملية صناعة واتخاذ القرار في السياسة الخارجية للرئيس جورج والكر بوش)
...Show More Authors

عملية صناعة واتخاذ القرار في السياسة الخارجية للرئيس جورج والكر بوش

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 20 2018
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Methods of Foreign Trade Payments -Comparative Accounting Study-
...Show More Authors

 The research has been concerned with the modalities of foreign trade payments (foreign trade financing), and made an accounting comparison between them to choose the best way to pay for the imported goods (payment of the real values of imported goods), given the importance of the impact of this activity on the national economy of all countries of the world, especially Iraq for the adoption of a very large amount of imported goods to meet the requirements of the people, which require the flow of huge amounts of foreign currency outside Iraq to pay for these goods, and therefore dealing incorrectly with it leads to the destruction of the national economy and the spread of a number of negative social and economic phenomena of

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Dec 01 2020
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Evaluation of the investments Iraqi fund External Development /an applied study
...Show More Authors

The research aims to evaluate Evaluation of the investments Iraqi fund for External development through the application of financial tools to a number of companies of the Iraqi Fund for External Development, and from the point of view to achieve the best returns from investment and the feasibility of the investments of the Iraqi Fund for External Development and the research community represents the Iraqi Fund for External Development and the amount of (28) A company, while the research sample is (4) companies (the Arab Petroleum Transportation Services Company, the Arab Iraqi Company for Livestock Development, the Bauhaus Company for prefabricated buildings and mineral installations, the Arab Fisheries Company) that were chosen

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Análisis de la traducción del relativo “QUE” en “la Barraca” al árabe
...Show More Authors

The field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.

      In this research, I will consider how to be translated the relat

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Difficulties of Rendering Both “Imra’a” امرأة and “Zawj” زوج in the Glorious Qur’an into English
...Show More Authors

Women are considered important characters and subjects of discussion in the Glorious  Qur’an. Some are portrayed in a positive light while others are condemned . Most women in the Glorious Qur’an are represented as either the mothers or wives of certain leaders and prophets. But the lexical items “Imra’a” امراة and “zawj” زوج occur in the Glorious Qur’an with different meanings depending on the context where they occur.

     Translation of the Glorious Qur'an has always been a problematic and difficult issue. Since the Glorious Qur'an is regarded as miraculous and inimitable (i'jaz al-Qur'an), Muslims argue that the Qur'anic text should not be separated from its

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Oct 01 2015
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
The Impact of Strategic Intelligence In Decision Making Styles An Analytical research in the Construction& Housing ministry
...Show More Authors

            This research aims to explore the impact of strategic  intelligence by his dimensions (Foresight , system thinking, vision, motivation and partnership) on decision making styles which represented by ( rational, intuitive, dependent, Spontaneous and  Avoidant style) for a sample of the administrative leaders in the center of  Reconstruction &Housing Ministry and Some its formations which are companies of (Sa'ad, Al Mansour, al Farouq, Assyria, al-Mu'tasim, al- Rasheed, and Public Authority for Housing).  So to achieve the  research objectives and to test hypotheses, it has been relying

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Wed Feb 01 2006
Journal Name
Political Sciences Journal
عرض كتاب (وهم التحكم : القوة والسياسة الخارجية في القرن الحادي والعشرين)
...Show More Authors

عرض كتاب (وهم التحكم : القوة والسياسة الخارجية في القرن الحادي والعشرين)

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Jun 01 2020
Journal Name
Journal Of Planner And Development
The "actor network theory" approach in dealing with landscapes in historical centers
...Show More Authors

The historical center's landscape suffers from neglect, despite their importance and broad capabilities in enhancing the cultural value of the historical center, as landscape includes many heterogeneous human and non-human components, material and immaterial, natural and manufactured, also different historical layers, ancient, modern and contemporary. Due to the difference in these components and layers, it has become difficult for the designer to deal with it. Therefore, the research was directed by following a methodology of actor-network theory as it deals with such a complex system and concerned with an advanced method to connect the various components of considering landscape as a ground that can include various elements and deal wi

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jul 11 2024
Journal Name
مجلة الترجمة واللسانيات
ترجمة افعال الاستمرارية من العربية الى الاسبانية (دراسة تحليلية وتطبيقية)
...Show More Authors

ان ترجمة الافعال التي تصف احداث جارية وقت لحظة التكلم او في حالة استمرارية تفصح عن اختلافًا جذريا بين الإسبانية والعربية بسبب طبيعة الأفعال التي تصف هذه الأحداث، منها تعقيد بعض الصيغ، خاصة باللغة العربية، وعدم التكافؤ النحوي بين اللغتين في الكثير من البنى اللغوية. بهذا المعنى ، نجد أنه في اللغة العربية ، تتم صياغة هذه الظواهر اللغوية عن طريق أفعال تسمى الأفعال الناقصة التي تختلف طبيعتها ووظيفتها داخل الجملة

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Procedimientos de traducción de los nombres propios del árabe al español: Fundamentos y Aplicaciones Procedures for translating proper noun from Arabic into Spanish: Fundamentals and Applications
...Show More Authors

Los nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción  de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería enton­ces cuestión de modas. Pero, eviden

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS JURÍDICOS DEL ESPAÑOL AL ÁRABE DIFFICULTIES OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN SPANISH ARABIC
...Show More Authors

Resumen:

 El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.

... Show More
View Publication Preview PDF