Preferred Language
Articles
/
jcolang-710
Semantic relations in text and translation: Die semantischen Relationen im Text und Übersetzung
...Show More Authors

       Based on the German language department’s theoretical and practical aspects as well as educational programs, the present study discusses the semantic relations in text sentences and their role in the science of translation.  Through clarifying the semantic relationship between the text sentence and the methods used to express a news item, a situation or an occurrence and through the statement of the multiple theoretical semantic structures of the text’s construction and interrelation, a translator can easily translate a text into the target language.

        It is known that language learners face multiple difficulties in writing and creating an integrated, coherent and intelligible text, and the reason for this is their lack of knowledge of semantic relations.

Deutsch

In dieser Forschungsarbeit gehen die folgenden theoretischen Ausführungen im Zusammenhang mit bestimmten didaktischen Bemerkungen, die im Laufe des Lehrprozesses aufgetreten sind, der Frage der semantischen Relationen in Satzperspektiven nach. Berücksichtigt wurde dabei überdies das Lehrprogramm in der irakischen Germanistikabteilung. Daher besteht das Hauptpostulat dieser wissenschaftlichen Abhandlung in dem Versuch, dieses sprachliche Phänomen im Übersetzen und dessen vielseitige Varianten darzulegen sowie dessen Anwendbarkeit in den Verhandlungen, im praktischen Leben und im Umgang mit den ausländischen Firmen etc. zu klären.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon Mar 13 2017
Journal Name
Ibn Al-haitham Journal For Pure And Applied Sciences
Relations Between Water Stress, Selenium and Brassinolide Hormone on Some Vegetative Parameters and Elements Content of Coriander Plant Coriandrum sativum L.
...Show More Authors

    The aim of study was to  assess water stress for 2,8,14 days and spraying selenium at 0,10,20 mg/L-1 and brassinolide 0,1,2 mg/L-1 on vegetative growth and macro elements content (NPK) for Coriander (Coriandrum astivum L.) plant, The experiment was performed with Factorial Randomized Block Design (R.B.C.D) with three replicates .The results were summarized as follows: 1- The period of sever water stress for 14 days was passive effect on growth parameters. 2-  The means of elements content  NPK content  was increased at moderate stress for 8 days. 3- The effect of selenium and brassinolide was positively to increase studied parameters. 4- Selenium and Brassinolide decreased water stress also the triple in

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2010
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Die Dimensionen der Kurzgeschichte”Steh auf, steh doch auf“ The Dimension of short story (wake, Wake) 1958 by the German writer, Heinrich Böll.
...Show More Authors

In dieser Kurzgeschichte werden die Züge der Trümmerliteratur präzis dargestellt. Die wurde von Heinrich Böll im Jahr 1958 geschrieben. In der vorliegenden Arbeit konzentriere ich mich auf vielfältige Stoffe in Bezug auf die Lage nach dem Zweiten Weltkrieg. So gab ich dieser Arbeit einen besonderen Titel, der die Dimensionen dieser Kurzgeschichte heißt. Ich meine hier, die profunde Interpretation dieses Werkes, denn ich fand zwar hinter einigen Wörtern eine ganze Geschichte, die uns der Erzähler dadurch zeigen wollte.

So teilte ich diese Wörter (Grab, Schatten, Last, Schrei) als Dimensionen, von denen diese Arbeit umgekreist wird.

Diese Arbeit besteht aus vier Kapiteln, die aufeinander aufgebaut sind. Im ersten K

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
بررسيترجمه‌آيات مشابه در قرآن کريم (با توجه به ترجمه غلامعلي حداد عادل) Translation of the same verses of the Holy Quran
...Show More Authors

در قرآن کريم آياتي وجود دارد که يک يا چند بار به صورت کاملا مشابه در يک سوره و يا چند سوره، تکرار شده است. يکي از مسائل مهم در ترجمه قرآن کريم، ترجمه اين‌گونه آيات است، از آنجا که مشابه بودن اين آيات از روي حکمت الهي است، مترجمان نيز بايد در ترجمه خود اين مسأله را رعايت کرده و براي آيات مشابه ترجمه‌اييکسان ارائه کنند. از طرفي ممکن است تفاوت در ترجمه، مفهوم آيه را نيز تحت تأثير قرار دهد و براييک آيه مشابه دو مفهوم

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Problemas en la Traducción de la Fraseología del Español al Árabe en el Texto Literario ( Un Estudio Comparativo desde el Punto de Vista Traductológico)
...Show More Authors

Problems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)

 

Abstract

One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).

We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Feb 28 2021
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Identifying the leading sector in the Iraqi economy through the interrelationships between sectors - applied research
...Show More Authors

 

   Analyzing the size of the interrelationships between the main economic sectors in the Iraqi economy is an important necessity to know the impact of each sector on other economic sectors on the basis of the interrelationships and reciprocity between them, and what these relationships have achieved in terms of enhancing development and increasing the gross domestic product. To achieve the objectives of the study, we relied on mathematical (quantitative) analysis using user-product tables. Issued by the Ministry of Planning / Central Bureau of Statistics and Research (Directorate of National Accounts) for the economic sectors that make up the Iraqi economy. The study conc

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The effect of story- grammar instruction on poor college student s 'achievement of narrative texst theme identification
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 08 2021
Journal Name
Periodicals Of Engineering And Natural Sciences (pen)
AWN-similarity: Towards developing free open-source frameworks for measuring Arabic semantic similarity under Windows / Linux operating systems
...Show More Authors

View Publication
Scopus (1)
Scopus Crossref
Publication Date
Tue Jan 05 2010
Journal Name
Political Sciences Journal
واقع العلاقات التركية الالمانية والبحث عن نموذج للاستقرار
...Show More Authors

واقع العلاقات التركية الالمانية والبحث عن نموذج للاستقرار

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Sep 25 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
العلاقات المصرية- الامريكية بعد ثورة 25 يناير 2011
...Show More Authors

مرت العلاقات المصرية – الامريكية بمنعطفات مهمة كان لها تاثيرها الكبير في مسار تلك العلاقات ولعل اهمها حرب حزيران 1967 و حرب تشرين الثاني 1973 ،الا ان تلك العلاقات اخذت منعطفا مختلفاً خلال عهد الرئيس المصري انور السادات واستمرت تلك العلاقات حتى عهد الرئيس المصري حسني مبارك وشملت مختلف المجالات السياسية والاقتصادية والعسكرية والامنية ،بل وصلت العلاقة بين البلدين الى حد الشراكة..ومهما قيل عن تحسن العلاقات المصر

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Criticism and study of Al-Bandari's Arabic translation of the story Bigan and Manijeh by Shahnameh Ferdowsi: نقد و بررسی ترجمه¬ی عربی بنداری به داستان بیژن و منیژه از شاهنامه¬ی فردوسی
...Show More Authors

      Among Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th  C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in  the year of (620)AH  .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than  of Al-Bandari’s version  which holds great value in the analysis of  Shahnameh other different copies.

      To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of  Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref