The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
Corona virus sickness has become a big public health issue in 2019. Because of its contact-transparent characteristics, it is rapidly spreading. The use of a face mask is among the most efficient methods for preventing the transmission of the Covid-19 virus. Wearing the face mask alone can cut the chance of catching the virus by over 70\%. Consequently, World Health Organization (WHO) advised wearing masks in crowded places as precautionary measures. Because of the incorrect use of facial masks, illnesses have spread rapidly in some locations. To solve this challenge, we needed a reliable mask monitoring system. Numerous government entities are attempting to make wearing a face mask mandatory; this process can be facilitated by using face m
... Show MoreAll alive languages had passed linguistic changes that made the mother language not recognized by its present speakers. Some of these changes are: syntactical, semantical, orthographical, phonetical and lexical.During the period of changes which extends over centuries, there had been a lof of written texts, such as literately texts, biographies, personal memories and manuscripts which are conserved until now as a literatel, historic and linguistic testimonies.Spanish is one of these languages that had been changed, so, the poem of the Cid (1145) was written in a Spanish which differs from the Spanish in which Cervantes wrote the Don Quixote in (1605/1615) and the Spanish of both of them differs from the Spanish of Francisco Ayala and Azorin
... Show MorePurpose: The diagnosis and determine the level of balance between the time available for life and work with the doctors in the hospitals of t the six hospitals in the City of Medicine.
Design / methodology / Approach: It has been relying on ready-scale, to make sure the diagnosis and determine the level of balance between the time available for life and work, where they were distributed on Form 42 doctors in the six hospitals in the City of Medicine, were analyzed by software (Nvivo and SPSS v.22).
Results: The results showed that there is a good level of balance between the time available for life and work with the doctors.
Research limitations: The diffi
... Show MoreIlliteracy has spread in the last years, although it was eliminated in the 1980s. The return of illiteracy brings ignorance, illness, backwardness and regression among nations. It has taken many types, mainly alphabetical, scientific and computer illiteracy. Hence, the increasing nature of illiteracy has attracted the attention of governments and societies alike. This may touch the reality of societies starting with their youth unless those, who are in charge, will find workable solutions for the existing problems. The results of the study revealed that there is a real disaster awaiting the next generation after years of stray, and ignorance of the people in charge who are too engaged in getting their privileges to care about this proble
... Show MoreBackground: Pemphigus vulgaris (PV) is an autoimmune vesiculobullous mucocutaneous disease with life-threatening consequences. Rituximab (RTX) has recently emerged as an effective treatment for PV. Objectives: This study aims to determine changes in neutrophil and platelet counts for PV patients treated with RTX or corticosteroids combined with Imuran (azathioprine). Materials and Methods: The present cross-sectional study was conducted in the Department of Dermatology at Baghdad Teaching Hospital, Baghdad, Iraq. Thirty PV patients received two types of treatment: 15 patients were administered RTX and 15 patients took corticosteroids with Imuran (azathioprine). Neutrophil and platelet counts were detected at the hospital laboratory. Results
... Show More
Analyzing the size of the interrelationships between the main economic sectors in the Iraqi economy is an important necessity to know the impact of each sector on other economic sectors on the basis of the interrelationships and reciprocity between them, and what these relationships have achieved in terms of enhancing development and increasing the gross domestic product. To achieve the objectives of the study, we relied on mathematical (quantitative) analysis using user-product tables. Issued by the Ministry of Planning / Central Bureau of Statistics and Research (Directorate of National Accounts) for the economic sectors that make up the Iraqi economy. The study conc
... Show MoreObjective: To assess knowledge and skills level regarding oxygen administration methods at p
ediatric teaching hospitals in Mosul City.
Methodology: A descriptive study was applied at pediatric teaching hospitals (Al-Kansaa, and Ibn Al-Atheer) in Mosul City from 8 of October / 2018 till 29 of May / 2019. The selection of the sample was non- probability (Purposive). This sample involved of (52) nurses. The questionnaire was constructed which consists of three parts and provided for nurses. The questionnaire validity was carried out through a panel of experts. To evaluate statistically the reliability of instruments, the pilot study was applied through period from 20– till –31 of January / 2019. Non-randomly (6) nurses from Ibn S
The oil exports play a vital role in supporting economic development and raise the economic growth. The oil exports can increase the economic growth via three main channels which are supporting the productive, distributive and service sectors; increasing the investment and capital formation; and increasing the employment rate.
However, the oil exports did not have an important role in increasing the economic growth in Iraq. Therefore, it also did not provide the required support to other economic sectors, neither participated in increase the employees’ skills nor increase the investment rate. It may slightly contribute in enhancement the infrastructure that can attract the public and private investments
... Show More