The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
ان دراسة الاحوال الاجتماعية في الاسكندرية خلال العصر المملوكي امر مهم لاسيما ان الحياة الاجتماعية في مصر عامة والاسكندرية خاصة اتصفت بكونها بطيئة التغيير خلاف جوانب الحياة الاخرى التي اتصفت بسرعة تغير مجراها كما وان تاريخ الاسكندرية الاجتماعي كان زاخرا بالكثير من نواحي النشاط الانساني من ميادين العمل والتسلية والترفيه والاعياد والافراح فضلا عن تنوع عناصره السكانية وهذا ما سنتناوله ضمن محاور هذا البحث.
... Show MoreThe paper aims to reveal the effectiveness of digital journalism in developing political awareness among Iraqi feminist activists. This paper is descriptive, and it adopted the analytical descriptive survey method. A snowball sample composed of (102) respondents of Iraqi feminist activists was adopted and questionnaire was used to collect data. The research has reached the following conclusions: The rate of Iraqi Feminist Activists dependence on digital Journalism have increased; to develop their political awareness, and their preference - in this regard - (the pages of journalistic institutions to social media) in a way that exceeds other types of digital journalism. (Variety of languages) has topped the priorities of Iraqi feminist act
... Show Moreتعد الدولة الموحدية من اغلب دول العالم الاسلامي تميزا من حيث المذهب والايدلوجيا والنظام السياسي
يرسم الشاعر صورة بالكلمات، ومتى ما تتابعت الصور صارت تمثل لوحة شعرية على قدر كبير من الفنية والابداع, وقد أكثر ديك الجن في شعره من هذه اللوحات ويلاحظ القارئ أن الرمز يعمل عملا مهما في تشكيل اللوحة، وظهرت أنواع متعددة من اللوحات منها اللوحة الرثائية, والغزلية, ومن الرموز التي وظفها ديك الجن رمز الظبي, رمز الديك, واستعمل رمز القبر وظهرت لوحات متنوعة في شعره، ومنها اللوحة الخمرية التي تجعل للخمرة احساسا ومشاعر وا
... Show MoreAbstract
This work involves studying corrosion resistance of AA 6061T6 butt welded joints using Two different welding processes, tungsten inert gas (TIG) and a solid state welding process known as friction stir welding, TIG welding process carried out by using Rolled sheet of thickness6mm to obtain a weld joint with dimension of (100, 50, 5) mm using ER4043 DE (Al Si5) as filler metal and argon as shielding gas, while Friction stir welding process carried out using CNC milling machine with a tool of rotational speed 1000 rpm and welding speed of 50mm/min to obtain the same butt joint dimensions. Also one of weld joint in the same dimensions subjected to synergistic weld
... Show MoreThe literary aspect of any text reveals when it used The inspiration language
which reveals the creative aspect of language for the creator (writer) he in turn
will seek for the best choice from these aspects then, he will distribute them due
to their intention, and according to the their context
Thus, propagandistic text contains many moral features which the language
accord to thus , we found that the morning (dua al asbah)is full of creative
literary manifestations through many abstentions which happened in different
structures that contain the text, especially in structure of metaphor, and contrast.
we found many outstanding gaps and abstentions in these are given life, matter
that gives the text the most l
شهد العصر الذهبي للإسلام تحول أساسي في مجال الزراعة عرف باسم "الثورة الزراعية الإسلامية" أو" الثورة الخضراء" أو "الثورة الزراعية العربية" ، وقد أتاح الوضع الاقتصادي العالمي الذي أسسه التجار المسلمون في جميع أنحاء العالم القديم ، نشر العديد من النباتات والتقنيات الزراعية بين أجزاء مختلفة من العالم ا
... Show MoreThe goal of current researcher to know the impact of strategic Jigsaw in the collection of hypertext and geographic operations of science students at the preparatory stage And that by checking the following 1.There is no difference statistically significant at the significance level 0.05 between the experimental group students who were studying strategy Jigsaw and between the control group students who studied in the usual way traditional degrees in the average achievement in the subject of geographical 2.There is no difference statistically significant at the significance level 0.05 between the experimental group students who were studying strategy Jigsaw and between the control group students who studied in the usual way traditional av
... Show Moreاهتم في الربع الأول بالمفاهيم النظرية للمناهج التي تقع في النقاط الخمس ، النقطة الأولى تتعلق بمفهوم الخطاب والخطاب المادي ، وقلنا أن الرسالة كانت مبنية على الجسد من البداية ، حتى قبل ذلك هناك ستكون فلسفة أو معرفة المنظمة. أما النقطة الثانية فتتعلق بالمفهوم الفينومينولوجي للخطاب ، ونحن في هذه المرحلة أهم الركائز التي قام عليها (إدموند هوسرل) في بناء مفهوم وصفي ضعيف. في النقطة الثالثة نكشف عن الظواهر المتعلقة ب
... Show More