This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
تهدف هذه الد ا رسة الى التعرف على السلوك التصويتي للمقترعات الع ا رقيات. والأسباب التي تدفعهن للمشاركة في عملية الاقت ا رع، والعوامل المؤثرة في خيا ا رتهن التصويتية والأسباب التي تجعلها تفضل اختيار الرجل أو اختيار ام أ ر ة ، وأخي ا رً مدى م ا رعاة اج ا رءات الاقت ا رع لظروف النساء واحتياجاتهن واهتماماتهن. اعتم دتالد ا رسة منهجاً وصفياً واستعان ت بطريقة المسح بالعينةاما الاداة الرئيسية فهي الاستمارة الاستبيانية.
... Show Moreلقد أرسى الفنان العراقي القديم، بلا ريب، الأسس الأولى للفنون فكانت وما زالت أعماله مصدرا مهما للمدارس الفنية كافة منذ العصور التاريخية وما قبلها، وداولتها الحضارات المتعاقبة في أرضه وخارجها حتى أصبح فن الرافدين يطبع كثيرا من خصائصه وسماته على تلك الحضارات. وعندما بزغ نور الإسلام السرمدي وبدد
الفلسفة السياسية وفلاسفتها دراسة في فكر الفيلسوف ليو شتراوس
This paper reflects the evidence of the Islamic Development Bank's role in building human and institutional capacities in Member States and assisting governments in achieving economic development. The Bank's activities in the area of capacity development are an important part in following up the economic developments, And help governments to build and formulate effective policies and institutions to implement more effective macro policies leading to better economic outcomes. It is therefore helpful to help Member States increase their resources, modernize their banking systems, establish effective legal frameworks and improve Reports on macroeconomic and financial statistics. The Bank has faced many challenges and risks tha
... Show Moreالمنازعات والحروب الاهلية في العالم الثالث نموذجاً الصومال وافغانستان
Academic Buoyancy of High School students at the Distinguished Schools
بينت النظريات والمناهج النقدية الحديثة بعد تفعيلها لوسائل قراءة النص وتحليل عناصره وبيان وسائل تماسكه وروابطه فضلا عن تمثيله لمضامين مركزية ودلالات فرعية ان النصوص التراثية بوصفها نصوصا كاملة لسمات النص المؤثر قابلة للحضور في مجال المعرفة وفق تصور حديث يختلف عن تصور منتجهامنهجيا كما اتضح مدى عمق هذه النظريات والاسس التي ارساها بلاغيو العرب التي كانت ولاتزال محط انظار كبار النقاد وباحثي البلاغة.
הקדמה
המילה היא יחידה בסיסית ב שפה המתאפיינת בכך שיש לה משמעות ייחודית וביטוי פונטי )בשפה מדוברת (, גרפי
)בכתיבה( או מרחבי )בשפת סימנים. ובעיקר המונח מילה מתייחס ל שפות טבעיות או לשפות מתוכננות , אבל הוא קיים
גם בשפות מלאכותיות כגון שפות תכנות או שפות לוגיקה . בית היא מהמילות שראינו צריך לחקור אותה מתוך
משמצאנו בה מתפקידים גדולים בפעולה חשובה בתולדות הלשון עהברית שהיא התחדיש, פעולה זו שנכנסה לעברית אחרי
Human wealth is the most valuable wealth on the face of the earth, and building the intellectual, cultural and scientific human being is the greatest process carried out by all religions and philosophies at all times, and the divine law aimed at reforming the earth, including in order to preserve this great wealth, and to preserve its existential and qualitative entity
Abstract The Kenyan policy towards Somalia was influenced by a set of interrelated factors between the two countries and stemmed from the internal environment and most prominent: the geographical factor, ethnic, cultural, religious, political, economic and security, has been dominated by this policy since independence from the British colonial administration in the sixties of the last century and so far the nature of instability and tension, As the two countries are geographically contiguous and as security risks escalate, Kenya in 2011 rushed military action against Somalia, the first military action by Kenya outside its borders since independence.