This research is an attempt to achieve the following objectives: 1. identifying the nature of the non-verbal communication skills practiced by educational counselors in individual guidance. 2. Identifying the significant differences between non-verbal communication skills exercised by educational counselors from their point of view in regard to their gender (male-female). The researcher used a questionnaire as a tool prepared based on exploratory questions of educational counselors and literature. It has consisted of (26) items over four domains applied to a sample of (50) educational counselors (male and female) who have been chosen randomly from schools located in Baghdad Education Directorate Rusafa / 2. It was treated statistically u
... Show MoreLe signe se pose des problèmes dans la langue espagnole vu qu'il peut se présenter dans de nombreux emplois et avec plusieurs valeurs. Cette diversité d'emplois a suscité de nombreux travaux sur la sémantique et la syntaxe de ce signe, visant à une compréhension approximative de ses valeurs.
La forme se est un signe incomplet sémantiquement. En d'autres termes, elle ne porte pas d'indications lexicales lorsqu'elle survient seule dans un énoncé. De là provient le fait que sa présence est liée à celle d'un syntagme verbal, comme l'affirme ALARCOS : "se es un signo dependiente cuya presencia exige necesariamente la existencia de un sintagma verbal con el que se asocia íntimamente, al igual que los demás llamados «pronomb
In the process of translating Qur’anic texts, there is an urgent need for interpretations of the Qur’anic text due to the presence of many incomprehensible Qur’anic verses or words because of our distance from the standard Arabic, language in which the Holy Qur’an was revealed, and the introduction of the foreign words into our language, in addition to the fact that many Qur’anic words are no longer used. All this prompted the need for the interpretation of the Qur'anic text, Therefore, it is necessary for the translator to resort to the books of interpretation if he intends to translate the Qur’an
Abstract
The twentieth century French novel had undergo a significant change that took the form of a radical move from the traditional son who follows his father to one who no way prevalent in the classical French novel. The new son in the 2Oth century novel finds himself emotionally attached which both became a new trend and approach in novel writing.
Marcel Proust's novel which can be considered a source of inspiration for most of 2Oth century novelists is a good example of the mother supremacy which is crystal clear from the first page through its parts and chapters till the last page. In fact, Proust had written a completely different novel from the Balzacian conventions. Unlike the latter's novels, Pro
... Show MoreCuáles son los escritores que aun triunfan en España? ¿A cuáles tendencias o escuelas representan? ¿Todavía mantiene prestigio fecundo en el estudio literario? A todas tales preguntas queríamos ofrecer nuestro planteamiento investigativo en la página de las más importantes de la literatura española contemporánea, pero según nuestro punto de ver a las cosas.
La panorámica de la literatura española a partir del año 1860 no ofrece un tema o un estilo mutuamente románticos, aun cuando en este romanticismo decaído ya se advierten muy acusados los tones que se decoloran y los dibujos que se desvanecen. De esta realidad surge la necesidad del toque tan importante como el de Ramón del Valle Inclán cuya obra se encuentra nue
Le developpement du theatre romantique
Studying translation as academic article has cultural motive side by side academic aim to establish a professional generation that have the ability to serve labor market .
And because translation is important in many sectors in the society such as technology, science, popular institutions, tourism and political and legal relations between countries.
Our investigation concentrate on the articles of translation teaching in fourth class/ Spanish Department/ College of Languages/ Baghdad University for five years in order to evaluate the level of utility of creating translators and interpreters after graduation .
From 2009 until 2014 we saw continuous yearly exchanging in teaching articles by many professors with diff
... Show More« Dans la mesure où le texte théâtral est essentiellement non linéaire mais tabulaire, le personnage est un élément décisif de la verticalité du texte ; il est ce qui permet d’unifier la dispersion des signes simultanés. Le personnage figure alors dans l’espace textuel ce point de croisement ou plus exactement de rabattement du paradigme sur le syntagme : il est un lieu proprement poétique. Dans le domaine de la représentation, il apparaît ce point d’ancrage où s’unifie la diversité des signes »[1]
Quel est le personnage dans le théâtre ? Et comment est-il considéré dans le cadre de la sémiologie de théâtre ? Autour de ces deux quest
... Show MoreApprendre une langue étrangère est une nécessité dans notre. Monde actuel. II y a quelques années certains croyaient qu'apprendre les langues étrangères servait uniquement aux examens a L'école et que c'était un luxe réservé a l'élite. De nos jours et à l'heure de la mondialisation des échanges et du développement des relations entre les pays, beaucoup ont pris conscience des multiples possibilités qu'offre L'apprentissage des langues des autres pays. La mondialisation a fait de la connaissance des langues un enjeu essentiel personnel, professionnel et culturel, pour le citoyen d'aujourd'hui et de demain. La mondialisation pousse nos jeunes a apprendre de plusieurs langues, s'ils ne maîtrisent pas bien la langue, ils ser
... Show MoreDans la langue française, une forme d'auxiliarité, composée de deux éléments cohérents l'auxiliant et l'auxilié, fournit, en effet, à la phrase une diversité significative et structurale. L'auxiliarité, renvoie à l'unification de deux éléments grammaticaux afin de localiser l'énoncé sur l'axe du temps, d'aspect ou de mode. É. Benveniste définit l'auxiliarité en : « Il s'agit d'une forme linguistique unitaire qui se réalise, à travers des paradigmes entiers, en deux éléments, dont chacun assume une partie des fonctions grammaticales, et qui sont à la fois liés et autonomes, distincts et complémentaires »[1]. Ces deux éléments d'auxiliarité possèden
... Show More