لعلنان نق اأ اّاد أَ ثرالشم تَ ام يلثهاتس يل هامني ا يل ب نال س ييننانن ب د اّاد ين ا يلنال ني نا ي
تنن عل ينني مَ ينط يئني، يلقد قنقج ع طمنق ي ق ن ب ييننن ثع يلأحليث على اّأ يلحنلاي يل و هاع مأني يلقاد
نضعُ ن ش ن نّهن عنلثن نُرأ مُ يلأحلي ش ث دّ ذ ن طمنقيٍ نل ني.
حلُ يلعل م ييننننني يلقد قهقبم ل ي مناي يل ب نال س يلش هامت ققالنم يلش نانئد يلأل ي يلقاد ى قُعناى ق ننام
يل ش نال س يل و نال د لاى يين ان د شّ حناب، اد نىمققان نل ب نال س يين ان د لاى ثناق لإ يل ب نال س يي اليعد ا علام
يل مث ي يل ش عر أني يلل أ أني.
Neuro يل مث ايُ يلع أ را ني يلل ب ناي ا يلثراطلا يلعم اد يلاذت يةقمحقا قم ثاي للثُراطلا يلأ ن اد
اّاد ضا ةنعالف قعابلل يل أ را ن اّاد يلعم ناااي) 1(. ذ و N.L.P ثخقرام Linguistic Programing
يل أ ر ن ذي قعألشل دّ يلعم ني نُعطى يل أ ن أ لل أ ر ي يلأ م يلأ لى، ينقلىلد على را أ حي ثان يةقمحقا ثان ان ش
اّاد شث ه ثا – ناانطي – نَاا " مث ايُ يلأعرانب عا طمناأ يلل و اي " ) 2(. مث ايُ يلأعرانب اد مث ايُ
ع أ ر ني، لأثان تننا ش نانلقُهن يلل ب اي تننا عراأ ني لُ ناي. ذلاس خس اّن لثان هاننش ثا قم ثقا – علاى نحا رنام
.) لةنأ – لى يل مث ي يلل ب ني يلعر أني لللإ رَلب شث ي قوم هذي يلث ض ن ح ن ل ي مني قخ ب رر نُ) 3
ةال يخقل ا قناثنن اذي يلعلام قعمن نقا ثاع يخاقسس ي ينان يلون ام لنا ، نُّناثأن يلا ع " اا ي مث ش ج
قه ند يلعقد ") 4(، نُقنمبُ ذلس يلث ه م ث ه م " علم ليمف يلعق ش د " لاللإ نَقا ند م ناي، حنا )) قثانا يل مث ايُ
نلل أ نن يلعر أني طن ي م ثن ثن لتن ني ق ن عقلس، ا نُعألثاس لانق قّاط ق أ ا حنىقاس يلن ناني نُال تس، اد
يلحانى يلقعنناي نال ش س ييخامن ، نخقرانم، ا علامُ ليمف يلعقاد را مف ثُ لاى لقشحقناأ يلنقأانئج يلقاد قم ان
5(. ققخذ يل مث يُ يلعرا أني يلل أ ناي لاللإ ل. ثحأثال يلقتمنقاد قناثني خَاملإ، ذ نالع ن يلهنلناي يلن ناني يلقاد ())
2
قث ااد عناال )) طمنقاي ثن ثاي لثعمّاي قمتناب يلاشن ق يينناننني يلقعنثا د ثعهان نانئد نانلنب ثحاأللف حناث
نثتا يلقاب نمُ هاتدٍ حننامٍ ش نامنع اّاد عثلناي ييل ي مس يلقراأ م، يلأ تّانم، يلها أ ع م، نلقأانلد اّاد يلنال س،
.) يلثهن ي م يلألي يينننند يل نلت يل تمت يلن ند ر مف عنثي (() 6
نعلاد قناثنقش أنن ان نلهنلنا ي يلون ناأني ت نهان علثان نهاقأم نئاي ييننان يلليخلناي، قناخنم طنةنقا
ق نههن لى ثن نّ خنمُ خنمُ ث قثع ، تثن نهقبم علامُ يلهنلناي يل نئنا ي يل نينان علا م يلط نعاي انلقحتم نئاي
.) ييننن يلخنم ني) 7
This paper addresses some of the morphological views of Al-Seraphy in the matter of "altasqeer" (reduction) in his book, "shareh ketab Sibawayh" (the explanation of Sibawayh's book) linking between them (views of Al-Seraphy) and the data of the morphological theme, in ancient times, and recently. Through balancing between what we have learned from the views of Al-Seraphy and the views of other former linguists and grammarians and latecomers of him. In this research we have linguistically and idiomatically explained the definition of "altasqeer" (reduction), and it's standard morphological balancing and what has deviated from it, by the examples in both cases; then we has produced the views of the grammarians of that "the definition of "a
... Show MoreThe purpose of charity in tongue science
The concept of education is not actually restricted to children or school students, but rather every person should be educated and followed up if he is intended to grow and prove, with effort and time allocation as to fulfill that goal. Thus , the current paper aims to a thinking education and to educate that thinking in teacher and it is not new to deal with the personal characteristics of teacher in the different scientific , and educational researches . But ,these research did not address the necessity of acquiring the skill of thinking, especially as it affects teacher's presentation of the content of the curriculum or even content outside the curriculum, and therefore, there is n
... Show MoreThe theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.
The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?. The first part is an
... Show MoreThe Arabic language has always been and still is the preoccupation of our scholars, both advanced and late, because of the amazing secrets that this language holds. What distinguished it from the rest of the languages is that its owners speak with sounds that others are unable to pronounce, except by vigorous attempts, and these voices include za’, middle and extreme hamza, and ha’.
Talmud is one of the important books of the Jews, which deals with the life of the Jewish and Judaism in some detail after their book "Torah" because the Talmud explains the concepts and teachings of the Torah and Ahbars in this book often Miuge clergy Jews read the Talmud being transferred Ahbars of the teachings serve their interests and the interests of the Jewish establishment where reminds one Ahbars argument urges Jews by reading the Talmud and see the teachings and concepts and say "that reads the Torah have the reward of one who reads the
After this trip in the poetry of irony fields, which restricted to the second Abbasid poetry .it is necessary to mention the most notable results that the research reached