Der am 06. Juli 1944 in Großdomburg bei Bielefeld geborene Bernhard Schlink ist Professor für öffentliches Recht und Rechtsphilosophie. Seine Kindheit- Jugend- und Schulzeiten verbrachte er in Heidelbrg und Mannheim. Das Jurastudium beendete er in Heidelberg und Berlin. 1975 erlangte er den akademischen Titel: Dr. Jur. 1981 Habilitation und seit dem ist er als Professor an der Humboldt-Universität zu Berlin tätig. Von 1988-2005 Richter des Verfassungsgerichtshofs für das Land Nordrhein-Westfallen.1 Schon früh zeigte Bernhard Schlink sein Interesse, literarische Texte zu schreiben. In den Jahren seiner Pubertät entstanden Sonette, die seiner unglücklichen Jugendliebe gewidmet waren. Sein Studien- und Tätigkeitsfach sollte sein literarisches Schaffen stark beeinflussen. Diese Tatsache wird dadurch gezeigt, dass viele seiner Protagonisten (Selb, Michael, der Vater des Jungen aus der Erzählung Das Mädchen mit der Eidechse und der Junge selbst, der Professor für Völkerrecht aus der Erzählung Der Sohn) Juristen sind.
Seinen ersten Roman Selbs Justiz, den ersten Teil der Trilogie um den Privatdetektiv Selb, schrieb er 1987 zusammen mit dem Kollegen Walter Popp. Ein Jahr später schrieb er sein erstes eigenständiges Werk Die gordische Schleife. Selbs Betrug, den zweiten Band der Romantrilogie, erschien im Jahre 1992. 2001 erschien Selbs Mord, der letzte Band der Trilogie.
Verbs in German and Arabic are of two types: active and passive. Passive voice is a grammatical voice construction that is found in many languages. Out of grammatical perspective, each main verb has a form in the active and one in the passive known as a "genus verbi" (type of verb). In passive voice, both in German and in Arabic, the focus is on the action itself or on the result of the action; often the perpetrator is not mentioned. In German, to conjugate verbs in the passive voice, you must know the forms of werden (to become). German uses werden + the past participle and states it at the end of a sentence. In Arabic,
... Show MoreBekanntlich hat jede Sprache ihre eigenen charakteristischen Besonderheiten. Davon ausgehend gibt es auch gewisse Unterschiede zwischen dem Arabischen und dem Deutschen. Zu den wichtigsten Gebieten der deutschen Grammatik gehören die zusammengesetzten Sätze, vor allem Satzgefüge mit den über- und untergeordneten Sätzen. Dazu gehören auch die Äquivalente der Nebensätze, besonders die Infinitiv- und Partizipialkonstruktionen.
Die vorliegende Recherche hat eine der grammatischen Strukturen des Arabischen und des Deutschen nämlich die dass-Sätze und Infintivsätze mit zu und deren Wiedergabemöglichkeiten in den beiden Sprachen zum Inhalt, weil die Infinitivsätze mit zu den Deutschlernenden beson
... Show MoreEine in fast allen Kommentaren zu der Satzbaubeschreibung gegen die arabischen Nationalgrammatiker gerichtete Kritik ist, daß sie den Satzbau des Arabischen nicht unter einem Hauptgesichtpunkt gefaßt und zusammenhängend entwickelt, sondern mehr in einzelne Teile auseinander gelegt haben, in der Weise, daß sie vom Einzelnen zum Ganzen ausgingen. Solch eine reversible Vorgehensweise gilt nach Ansicht vieler Arabisten als der Hauptmangel der arabischen Traditionsgrammatik.[1]
Ich nehme darüber hinaus an, daß die frühen arabischen Traditionsgrammatiker die Grundwortstellung sogar nur am Rande diskutiert haben, daß es sich in ihren grammatischen Abhandlungen kein Sonderkapite
... Show MoreWeil das Wort als Kern der Sprache ist und es als das wichtigste Element betrachtet wird, beschäftigten sich die Sprachwissenschaftler nicht nur zur Zeit sondern seit hunderten Jahren mit dem Wort und seiner Bedeutung. Deswegen wurden viele Forschungen darüber geschafft.
Aus der Wichtigkeit des Wortes wird in dieser Forschung besonders vom Wort gesprochen, das mehrere Bedeutungen hat und das problematisch bei der Übersetzungsprozess sein kann.
Aus den vielschichtigen Themen habe ich dieses Thema ausgewählt, da durch die Übersetzung
... Show MoreWielands Hauptwerk die Geschichte des Agathon (1766/73,1794) ist
der wichtigste Roman der Aufklärungsepoche (1720-1785). Die Verlegung der
Handlung in die Antike widerspiegelt die kulturelle Blüte der vorbildhaften Zeit
zwischen 5. und 4. Jhd. v. Chr.
Beim Lesen des Romans findet man unzählige (über 70) Namen aus der
Antike; von Herrschern, Strategen, Philosophen, Dichtern, Künstlern . . . etc,
woüber man unbedingt informiert werden muss, um deren Zusammenhang in der
Geschichte zu verstehen. Vorübergehend erwähnte Personennamen gibt Wieland
meistens als Beispiel für eine Situation oder ein Verhalten. Dies gab mir den
Anstoß, die wichtigsten Figuren
... Show MoreVorwort:
Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.
In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z
... Show MoreZusammenfassung: Das Drama " Minna von Barnhelm von Lessing ist ein weltbekannts Drama, das in verschiedene Sprachen übersetzt wurde. Es beschreibt die Schwierigkeiten eines Offiziers, der bestraft wurde. Er verlor seinen Job und auch seine Ehre. Minna ist seine Verlobte, die ihn suchte und auch neben ihm stehen wollte. Trotzdem sie ihm in einem Hotel zufällig begegnete, hatten die beide immer noch Probleme. Am Ende des Dramas könnten sie alle ihrer Probleme lösen und hatten schönes Ende.
Abstract:
Mina von Barnhelm is a German play written by the author ( Lessing ) , it's a well-known comedy play that was translated into many languages including Arabic language .
This play is about a
À la fin du XIX ème siècle, un nouveau genre de roman, bien architecturé, s'est développé en France. Le romancier, avant cette période, racontait une histoire et demandait à ses personnages de jouer le rôle déjà déterminé pour chacun d'eux.
Cela a complètement changé avec l'avènement d'écrivains comme Marcel Proust et André Gide : la technique traditionnelle, celle qui consiste à raconter le roman selon le point de vue du romancier n'est plus valide. Ces romanciers ont donné la parole à leurs personnages sans aucune intervention de leur part. C'est le nouveau genre du roman qui donne aux personnages plus de liberté dans l'espace romanesqu
... Show MoreZusammenfassung
Die Rache ist also ein effizientes, ausgiebiges Thema, das man in der Dramatik, in der Lyrik und auch in der Epik als Theaterzuschauer oder als Leser voller Spannung verfolgt.
Wenn man solch ein Thema verfolgt, wird man stark beeinflusst. Der Leser bzw. Zuschauer bleibt nicht isoliert vom Geschehen und wird innerlich unweigerlich zur Äußerung seiner Meinung gedrängt, gleich ob er sich nun für oder gegen das Verhalten der Gestalten solch eines Werkes stellt. Im Zuge meiner Forschungsarbeit mit diesen auserwählten Werken, in der ich das Thema „Rache“ behandelt habe, bin ich zu dem Resultat gekommen, dass die rächende Person ein bitteres Ende nimmt und ein dunkles Schicksal hat, ind
... Show MoreModern French novel has gained a distinctive status in the history of French literature during the first half of the twentieth century. This is due to many factors including the new literary descriptive objective style adopted by novelists like Alain Robbe – Grillet that has long been regarded as the outstanding writer of the nouveau roman, as well as its major spokesman, a representative writer and a leading theoretician of the new novel that has broken the classical rules of the one hero and evolved, through questioning the relationship of man and the world and reevaluating the limits of contemporary fiction , into creating a new form of narrative.
Résumé:
En vue de résu
... Show More