The purpose of this paper is to shed light on the concept of fuzzy logic ,its application in linguistics ,especially in language teaching and the fuzziness of some lexical items in English.
Fuzziness means that the semantic boundaries of some lexical items are indefinite and ideterminate.Fuzzy logic provides a very precise approach for dealing with this indeterminacy and uncertainty which grows (among other reasons) out of human behavior and the effect of society.
The concept of fuzzy logic has emerged in the development of the theory of fuzzy set by Lotfi Zadeh(a professor of computer science at the university of California) in 1965.It can be thought of as the application side of the fuzzy set theory. In linguistics, few scholars have dealt with this phenomenon, among them, Lakoff (1972), Labov (1973), and Aitchison (1994). Consequently, very little literature is available on this concept in linguistics. The researcher has to collect bits of information scattered in various fields of knowledge.
The paper is of three sections: section one surveys briefly some of the semantic terms which are closely related to lexical fuzziness, since it is a problem of meaning by nature, like denotation versus connotation and intension versus extension. Section two is of two main parts. The first explores in detail the emergence of fuzzy logic, shedding light on its development and the criticism to it. The second part is devoted to lexical fuzziness, trying to discover its characteristics, the reasons behind its existence in languages, its relation to other similar concepts like vagueness, its application in teaching a second language and some other related titles.
In this paper the research introduces a new definition of a fuzzy normed space then the related concepts such as fuzzy continuous, convergence of sequence of fuzzy points and Cauchy sequence of fuzzy points are discussed in details.
This paper introduce two types of edge degrees (line degree and near line degree) and total edge degrees (total line degree and total near line degree) of an edge in a fuzzy semigraph, where a fuzzy semigraph is defined as (V, σ, μ, η) defined on a semigraph G* in which σ : V → [0, 1], μ : VxV → [0, 1] and η : X → [0, 1] satisfy the conditions that for all the vertices u, v in the vertex set, μ(u, v) ≤ σ(u) ᴧ σ(v) and η(e) = μ(u1, u2) ᴧ μ(u2, u3) ᴧ … ᴧ μ(un-1, un) ≤ σ(u1) ᴧ σ(un), if e = (u1, u2, …, un), n ≥ 2 is an edge in the semigraph G
... Show MoreThe concept of fuzzy orbit open sets under the mapping
Fuzzy orbit topological space is a new structure very recently given by [1]. This new space is based on the notion of open fuzzy orbit sets. The aim of this paper is to provide applications of open fuzzy orbit sets. We introduce the notions of fuzzy orbit irresolute mappings and fuzzy orbit open (resp. irresolute open) mappings and studied some of their properties. .
Within that research, we introduce fibrewise fuzzy types of the most important separation axioms in ordinary fuzz topology, namely fibrewise fuzzy (T 0 spaces, T 1 spaces, R 0 spaces, Hausdorff spaces, functionally Hausdorff spaces, regular spaces, completely regular spaces, normal spaces, and normal spaces). Too we add numerous outcomes about it.
The purpose of this research is to show a constructive method
for using known fuzzy groups as building blocks to form more fuzzy
subgroups. As we shall describe employing this procedure with the
fuzzy generating subgroups give us a large class of fuzzy
subgroup of abelian groups which include all fuzzy subgroup of
abelian groups of finite order.
This research is a critical methodological study deals with some Quranic verses abrogative,abrogated.
by Ibn al-Jawzi (may Allah have mercy on him) in his book (Tafseer Zad al-Maseer) inin Surah Al-Baqara the in the holy Quraan.
The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.
The relative pron
... Show MoreThis study aims to explore the relationship between the degree of application of digital leadership and the development of administrative work at the University of Tabuk. It further aims to examine the presence of statistically significant differences between the average responses of faculty members and employees at the University of Tabuk regarding the study axes that are attributed to the following variables: (scientific rank, gender, and job), the study used the descriptive approach in its correlative style, and the questionnaire was used as a tool for data collection, as it was applied to a simple random of (310) members of the faculty and staff. University of Tabuk. The results showed that the degree of digital leadership applicatio
... Show More