Около 150 лет назад на литературном небосклоне Европы вспыхнула яркая звезда. Стихи чужеземного поэта, о которых прежде на Западе никто не знал, кроме редких специалистов, преодолев толщу многих веков, заговорили на чужом языке, засверкали среди чуждой им культуры. Первый английский переводчик Омара Хайяма Эдвард Фитцджеральд в одночасье стал знаменитым. Слава Омара Хайяма поставила имя переводчика его рубаи в один ряд со светилами английской и мировой литературы. Издание переводов рубаи Омара Хайяма перевернуло европейскую и мировую культуру. Оно вызвало огромный интерес не только к творчеству Омара Хайяма, но и других поэтов и мыслителей из стран Востока. Переведенные Э. Фитцджеральдом рубаи Омара Хайяма оказали огромное влияние на развитие европейской поэзии, особенно английской, которая пыталась освободиться от строгих норм классики и викторианской эпохи. Основная причина огромной популярности рубаи заключается в их уникальности: рубаи захватывали даже тех читателей, которых ранее ничего не связывало с этим жанром поэзии. На длительное время слава и популярность Омара Хайяма затмила творчество даже самого Шекспира.
Годы, принадлежащие концу XIX – началу XX столетия, вошли в русскую литературу под красивым названием Серебряный век. В это время в стране появился целый ряд выдающихся поэтов, имена которых навсегда останутся в русской и мировой литературе. Это Ахматова, Гумилев, Блок, Маяковский и многие другие. Все эти люди творили в нелегкое для России время. Началом Серебряного века условно считают 189
... Show MoreАннотация
в статье рассматриваются проблемы преподавания русской литературы в иракской аудитории.. Использование литературы в преподавании иностранного языка, как правило, имеет две цели. Первая-чисто лингвистическая .. Вторая цель, однако, ассоциируется больше с экстралингвистикой и представляет собой ознакомление студентов с различными аспектами русской жизни, культуры,
... Show MoreАннотация
В статье считается национально-культурная специфика и языковое изменчивость выражения заключений в художественном тексте. В настоящее время в изучении художественного текста существует множество взаимодополняющих подходов и концепций, которые способствуют лучшему пониманию его языковых и культурных аспектов. Художественный текст как «воспроизведение» и от
... Show MoreВведения
Общеизвестно, что изменения в языке какой-либо страны, тесно
связаны с общественно - политическими развитиями данной страны.
Демократия и общественно – политическая жизнь в Ираке после
событий 2003 года играли важную роль в изменении языковой ситуации страны, особенно в политической сфере.
... Show MoreКомпьютерная лексика как новейшие ресурсы под системой языка принадлежит к социолингвистике. А социолингвистика, в свою очередь, рассматривает взаимодействие между обществом с языком. Огромный взрыв общественно-политических, научно-технических и культурно-экономических языковых элементов в результате смены политического режима, перехода к рыночной экономике и технического р
... Show MoreАннотация
В данном исследовании рассматривается символичность (( Джикора )) в лирике иракского поэта ас-Саййаба и перевода лирики o деревне и городе с арабского на русский. Русский читатель пока не имеет возможности познакомиться с стихотворениями Бадра Шакера.
Abstract
The paper aims at making the Russian reader acquainted with the Iraqi Poet Badr Shakir as-Sayyab, and showing the effect of the village an
... Show More