Preferred Language
Articles
/
jcolang-266
بررسيترجمه‌آيات مشابه در قرآن کريم (با توجه به ترجمه غلامعلي حداد عادل) Translation of the same verses of the Holy Quran
...Show More Authors

در قرآن کريم آياتي وجود دارد که يک يا چند بار به صورت کاملا مشابه در يک سوره و يا چند سوره، تکرار شده است. يکي از مسائل مهم در ترجمه قرآن کريم، ترجمه اين‌گونه آيات است، از آنجا که مشابه بودن اين آيات از روي حکمت الهي است، مترجمان نيز بايد در ترجمه خود اين مسأله را رعايت کرده و براي آيات مشابه ترجمه‌اييکسان ارائه کنند. از طرفي ممکن است تفاوت در ترجمه، مفهوم آيه را نيز تحت تأثير قرار دهد و براييک آيه مشابه دو مفهوم ارائه شود. غلامعلي حداد عادل در ترجمه خود اين مسأله را رعايت نکرده و براياين گونه آيات، ترجمه‌هاي متفاوتي ارائه کرده است. در اين مقاله سعي شده ضمن اثبات لزوم ارائه ترجمه يکسان براي آيات مشابه، همگوني ترجمه آيات در ترجمه حداد عادل از قرآن کريم نيز مورد بررسي قرار گيرد.

Abstract:
There areversesin theQuranthatoneor moreofthe sameinachapterora fewchapters, is repeated. One of the mostimportant issuesin the translation ofthe Holy Qur'an, translation oftheseverses, andthesameistherevelationoftheDivine Wisdom; translators shouldobservethe problemandforhistranslation ofthe sameversestranslatedthe sameoffer. However,thedifferencemay betranslated, theversecanalsobe affectedtoasimilarversetwo conceptsshould be presented. Gholam Ali Haddad Adeldid notregardthe problemandforhis translationof theseversesin differenttranslationsprovided. Inthis paperwedemonstratethe needfor auniformtranslation ofthe sameverse, versetranslation ofcoherencein the translationof the Holy Qur'anHaddad Adelalsois examined.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Food and Drink-Related Insults in Shakespeare’s (Henry IV) into Arabic
...Show More Authors

        This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Traducción de los dos verbos auxiliares ser y estar del español al árabe en la frase nominal
...Show More Authors

Resumen:

       La traducción de los dos verbos ser y estar no es una tarea tan simple como piensan muchas personas, sino es una de las complicadas y difíciles tareas, ya que el traductor tiene que saber y perfeccionar los correctos casos gramaticales relacionados con esos dos verbos auxiliares  tanto el verbo ser como el verbo estar, especialmente en la frase nominal para que pueda dar una clara y correcta traducción. Usados con el mismo adjetivo, "ser" comunicará una cualidad que es parte de la identidad o naturaleza del sujeto, mientras que "estar" comunicará un estado o circunstancia del mismo. Este e

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Mar 30 2016
Journal Name
College Of Islamic Sciences
الدلالة الصوتية للتماثل الصامتي في صيغة ( يتفعّل) في القرآن الكريم
...Show More Authors

 This research, tagged with (phonetic significance of silent symmetry in a form activated in the Qur'an), examines the suggestive images and phonological significance of phonetic symmetries that occur in the form of (activates). Hyacinth, teeth, Karzai, Dal, Dhal, Y, and the Seine, and D, and Taa, and Thaa.
      The research found that this kind of symmetry was mentioned in twenty-seven places in the Holy Quran, with different buildings and suggestive contextual sound indications of affirmation, confinement, exaggeration, generality, and comprehensiveness in (remembers, manages, circulates, praises validates, and implies). , And indicate the cost and difficulty, and trouble, and exaggeration in (fly

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
To Domesticate or to Foreignize: An Approach to Translating Fables and Fairy Tales
...Show More Authors

      The present study deals with the strategies used in the Arabic translations of the most popular genres of children’s literature; namely fairy tales and fables as an attempt to identify the best methods and strategies to be adopted in translating these genres to fulfill the ultimate purpose of enriching the children’s knowledge in addition to attracting their interest and arousing the joy sought for in every piece of literature.

The study sets off from three dominating trends: the first calls for the adoption of domestication strategy of translation as the most appropriate and effective strategy in translation for children. In the same line, the second opposes using the foreignization strategy, w

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Dec 15 2020
Journal Name
Al-academy
Production Scenes in Television Series: عبد الكريم حسين عباس السوداني
...Show More Authors

Due to the increase in the number of the satellite channels which resulted from the satellite broadcasting, the demand for the television drama production has increased dramatically, and there has been a significant competitive market, which encouraged the producers to adopt many carrots among them the inclusion of TV series large scenes whose main purpose is to show the volume of the production in the series, let alone achieving the dramatic function. The researcher called this type of scenes (the productive scenes), a name which has not been used before. The researcher studied these scenes and determined his research subject under the title (the production scenes in the TV series) where the research problem has been determined through

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jun 25 2024
Journal Name
مجلة كلية التربية للبنات /الجامعة العراقية
أثر القران الكريم في الرؤيا الشعرية الجديدة في ديوان النابغة الجعدي
...Show More Authors

يقف البحث الموسوم (أثر القرآن الكريم في الرؤيا الشعرية الجديدة في ديوان النابغة الجعدي) على العديد من الرؤى الشعرية التي ظهرت في ديوان الشاعر، والكشف عن التأثير القرآني على رؤيا الشاعر النابغة الجعدي. ولذلك صار من المنطقي أَنْ يقسم البحث إلى مبحثين: فكان المبحث الأول بعنوان: (الرؤيا الاجتماعية قبل نزول القرآن)، ثم يكون المبحث الثاني بعنوان (الرؤيا الشعرية الجديدة وأثر القرآن فيها. أهداف البحث: يسعى البحث للكشف

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jul 22 2019
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
الجوانب الإنسانية في حياة الرسول الكريم محمد )صلى الله عليه وسلم
...Show More Authors

نجدّ القرآن الكريم والحديث النبوي الشري يقدمان أر ى ميامين لمقيم الداعية
إلى إامة مجتمع متماسك البنيان، وبناء فرد ذي شخصية متزنة، لا تعر التردد

View Publication
Publication Date
Mon Jul 22 2019
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
الجوانب الإنسانية في حياة الرسول الكريم محمد )صلى الله عليه وسلم(
...Show More Authors

نجدّ القرآن الكريم والحديث النبوي الشري يقدمان أر ى ميامين لمقيم الداعية
إلى إ امة مجتمع متماسك البنيان

View Publication
Publication Date
Tue Dec 31 2019
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
حفظ حفظ القرآن الكريم ودوره في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها
...Show More Authors


When Allah has chosen Arabic language to be the eternal language of the Holly Qura'an, Qura'an was the original resource of the perfect grand Arabic

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Dec 13 2018
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
الدلالات الدلالات الصوتية للغة العربية في القران الكريم بين الحداثة والتجديد
...Show More Authors

 A lot of researchers and specialists in language sciences have been agreed that Arabic language is on of living languages never disappear and keep pace with innovation and the challenges of the age and evolution civilization i.e any development in it’s connotations doesn't tzopped it (melted

View Publication Preview PDF