Preferred Language
Articles
/
jcolang-204
Las formas no personales del verbo en español y su traducción al árabe Non-personal forms of the verb in Spanish and their translations into Arabic
...Show More Authors

Las formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.

 El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.

  Este trabajo lo dividimos  en dos partes: la primera presenta  un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.

Abstract

     Each language has its own grammatical rules. Certain structural similarities among languages are just possible; a whole coincidence between two languages is impossible. Grammatical structure of Arabic differs, in the best part of it, from that of Spanish, particularly regarding tenses, aspects and morphological structures.

      The current study tackles one of the morphological structures used in Spanish, the verb non-personal forms, i. e., the infinitive, active participle and passive participle which are non-personal and have no tense, i. e., they do not denote any reference to person or tense.

      The main aim of this study is to show how these forms may be accurately and correctly translated into Arabic. These forms have functions and importance in the Spanish sentence, hence, this importance ought to be known in order to be translated correctly into Arabic.

      The functions of these forms differ from the functions of the infinitive, active participle and passive participle in Arabic. Infinitive in Spanish is the noun of the verb. In Spanish, the infinitive of the verb 'travel', for instance, is 'travel'. Whereas the infinitive in Arabic is an utterance indicates an event which does not correspond to certain tense, such as the verb 'beat' whose infinitive form is 'beat'.

      The active participle in Spanish functions as an adverb; the passive participle functions as an adjective. Both have grammatical functions and importance. In Arabic, the active participle and the passive participle are derivatives. The active participle is derived from the active verb to indicate the characteristics of the doer of the verb, such as, write: writer. The passive participle is derived from the passive verb to indicate the characteristics of the one who received the verb, such as, beat: beaten.

      The present study is divided into two parts, the first of which view the theoretical aspect of the non-personal forms of the verb in Spanish with a brief introduction to the infinitive, the active participle and the passive participle in Arabic to show the differences between them in the two languages.

      The second part shows the translation of these forms into Arabic. It tackles the grammatical importance which enables the translator to render them into Arabic correctly. The examples which include non-personal forms of the verb are adopted from (Rozario Techeras) by the Colombian novelist Georges Franco and their correct translation into Arabic.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Jul 11 2025
Journal Name
Scientific Reports
Molecular docking study and pharmacokinetic insights of rifampicin in pure and capsule dosage forms
...Show More Authors

To detect the amount of rifampicin in bulk and medicinal dosage formulations, an accurate and costeffective UV spectrophotometric technique has been developed using the area under the peak to estimate the presence of rifampicin. This range of wavelengths (300–356 nm) was chosen. The method showed linearity in the 2–22 μg/mL range, with R2 being2 0.9996. The developed method’s linearity, detection limit, quantification limit, precision, repeatability, and accuracy were all statistically and experimentally validated. The suggested methodology can be used for routine quality control analysis of rifampicin in pure form and in capsule dosage form, as demonstrated by the satisfactory recovery percentage results. This study explores the str

... Show More
View Publication
Scopus (3)
Crossref (2)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Sun Feb 10 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Building social intelligence scale and applied to a sample at the Deprived and non-Deprived students from their parents at the Secondary stage
...Show More Authors

The current research aims to :
•know the level of social intelligence of the sample as a whole .
. •taraf statistically significant differences in social intelligence between disadvantaged and
non-disadvantaged peers .
To achieve these objectives, the selected sample of Talbhalmrahlh medium and specifically
students of the second grade average, were chosen randomly stratified's (360) students
included sex (male, female) and (deprived of the Father and the non-deprived) for the
academic year (2013-2014) for the province of Baghdad on both sides (Rusafa-Karkh (
As applied to them measurements of social intelligence, which is prepared by the researcher,
having achieved _khasaúsma of psychometric (valid and re

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Jun 01 2024
Journal Name
الدراسات اللغوية والرتجمية
PHRASEOLOGY AND ITS ROLE IN THE RUSSIAN LANGUAGE
...Show More Authors

Phraseological or phraseological turn - unchanged in structure and composition, integral in meaning and lexically indivisible phrase or sentence, performing the function of a separate dictionary unit - lexemes. Idioms are found in any language of the world. But such a number of winged phrases, as in Russian, is nowhere else. Idioms play a role in displaying the national-cultural characteristics of any language. They very clearly and accurately reflect the characteristics of the perception of the world, the characteristic features of the material and spiritual life of native speakers, his mentality.

Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 13 2017
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Synthesis and Characterization of Nanocrystalline Zeolite Y
...Show More Authors

Worldwide attention is being focused on  nanocrystalline  zeolites  and they are replacing conventional ones due to their pronounced potential in many fields. In this study, NaY zeolite has been prepared hydrothermally using sol –gel method and modified to the proton type by ion –exchange process. Characterization is made using X-ray diffraction (XRD), thermogravimetric analysis (TGA),  Fourier transform infrared spectroscopy (FTIR),  Atomic force microscopy (AFM), Brunauer –Emmet- Teller (BET) nitrogen adsorption method, Ammonia Temperature programmed desorption (NH3-TPD) and Scanning electron microscopy( SEM).  The effect of aging time, silica to alumina ratio is studied and the results sh

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Dec 31 2021
Journal Name
Iraqi Journal Of Laser
The influence of no-core fibre length on the sensitivity Optical fibre Humidity sensor
...Show More Authors

Abstract: Reflection optical fibre Humidity sensor is presented in this work, which is based on no core fibre prepared by splicing a segment of no core fibre (NCF) at different lengths 1-6 cm with fixed diameter 125 µm and a single mode fibre (SMF). The range of humidity inside the chamber is controlled from 30% to 90% RH at temperature ~ 30 °С. The experimental result shows that the resonant wavelength dip shift decreases linearly with an increment of RH% and the sensitivity of the sensor increased linearly with an increasing in the length of NCF. However, a high sensitivity 716.07pm/RH% is obtained at length 5cm with good stability and reputability.  Furthermore, the sensor is shif

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Feb 14 2023
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Situation of Refugees and Displaced Women in Arab Countries during Conflicts According to the Perspective of the Arab Women's Organization
...Show More Authors

Abstract

The scope of the humanitarian tragedies in the Arab region has widened after the conflicts that erupted over the past years, exacerbation to include educational, cultural, and social dimensions, economic and moral aspects of the displaced families, especially after the emergence of terrorist organizations and sectarian conflicts which overthrew human and led to various political and demographic changes, forcing citizens to leave their homes, fleeing with their families from the danger of murder, terrorism, and violation to other safer areas inside or outside their countries. Women and children were the vast majority of the displaced who were subjected to great pressures, The host communities bore the pro

... Show More
View Publication
Publication Date
Mon Jan 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
‘There is no place like home’: A Comparative Study of the Meaning of Home in The Wonderful Wizard of Oz and Peter and Wendy
...Show More Authors

The Wonderful Wizard of Oz and Peter and Wendy present universal ideas that exist in all times, despite being written in the beginning of the 20th century. Among the most significant ones is the concept of “home”. The article discusses the essentiality of the idea of “home” where the identity of an individual shapes, and where one’s spiritual, psychological, and physical being develop. It also studies the attitudes of each protagonist towards the concept of ‘home’ based on their understanding of it and according to their gender differences. The characters in both stories tread on the path of perplexity between leaving their homes and returning to them. Peter’s world is the world of imagination while Doro

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Sep 30 2025
Journal Name
3l The Southeast Asian Journal Of English Language Studies
Rhetoric in the Translation of Selected Kinship Terms in the Holy Quran into French and English
...Show More Authors

Translating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
International Journal Of Advanced Computer Science And Applications
A Proposed Framework to Investigate the User Acceptance of Personal Health Records in Malaysia using UTAUT2 and PMT
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Crossref (8)
Crossref
Publication Date
Fri Feb 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Sound of the letter (ق) in the Contemporary Arabic Dialects
...Show More Authors

The Sound of the letter (ق) in the Contemporary Arabic Dialects

View Publication Preview PDF