Preferred Language
Articles
/
jcolang-204
Las formas no personales del verbo en español y su traducción al árabe Non-personal forms of the verb in Spanish and their translations into Arabic
...Show More Authors

Las formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.

 El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.

  Este trabajo lo dividimos  en dos partes: la primera presenta  un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.

Abstract

     Each language has its own grammatical rules. Certain structural similarities among languages are just possible; a whole coincidence between two languages is impossible. Grammatical structure of Arabic differs, in the best part of it, from that of Spanish, particularly regarding tenses, aspects and morphological structures.

      The current study tackles one of the morphological structures used in Spanish, the verb non-personal forms, i. e., the infinitive, active participle and passive participle which are non-personal and have no tense, i. e., they do not denote any reference to person or tense.

      The main aim of this study is to show how these forms may be accurately and correctly translated into Arabic. These forms have functions and importance in the Spanish sentence, hence, this importance ought to be known in order to be translated correctly into Arabic.

      The functions of these forms differ from the functions of the infinitive, active participle and passive participle in Arabic. Infinitive in Spanish is the noun of the verb. In Spanish, the infinitive of the verb 'travel', for instance, is 'travel'. Whereas the infinitive in Arabic is an utterance indicates an event which does not correspond to certain tense, such as the verb 'beat' whose infinitive form is 'beat'.

      The active participle in Spanish functions as an adverb; the passive participle functions as an adjective. Both have grammatical functions and importance. In Arabic, the active participle and the passive participle are derivatives. The active participle is derived from the active verb to indicate the characteristics of the doer of the verb, such as, write: writer. The passive participle is derived from the passive verb to indicate the characteristics of the one who received the verb, such as, beat: beaten.

      The present study is divided into two parts, the first of which view the theoretical aspect of the non-personal forms of the verb in Spanish with a brief introduction to the infinitive, the active participle and the passive participle in Arabic to show the differences between them in the two languages.

      The second part shows the translation of these forms into Arabic. It tackles the grammatical importance which enables the translator to render them into Arabic correctly. The examples which include non-personal forms of the verb are adopted from (Rozario Techeras) by the Colombian novelist Georges Franco and their correct translation into Arabic.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 20 2018
Journal Name
Al-academy
the mechanism of employing the numbered personality in structuring scientific imaginary movies
...Show More Authors

The researcher chose her research which is imprinted ( the mechanism of employing the numbered personality in structuring scientific imaginary movies) because it’s found in modern employing of the numbered personalities of the movies that are designed by computers which made the directors and the producers to exploit these numbered development technologies in designing numbered personalities, in order to make them heroes instead of the actual actors in the cinema scene, it’s divided the research to five chapters, the first chapter, the methodical fine which includes, the problem of the research, the aim of the research includes, the importance of the research and it’s details, and the chapter concludes limiting the important terms,

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Feb 14 2023
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Situation of Refugees and Displaced Women in Arab Countries during Conflicts According to the Perspective of the Arab Women's Organization
...Show More Authors

Abstract

The scope of the humanitarian tragedies in the Arab region has widened after the conflicts that erupted over the past years, exacerbation to include educational, cultural, and social dimensions, economic and moral aspects of the displaced families, especially after the emergence of terrorist organizations and sectarian conflicts which overthrew human and led to various political and demographic changes, forcing citizens to leave their homes, fleeing with their families from the danger of murder, terrorism, and violation to other safer areas inside or outside their countries. Women and children were the vast majority of the displaced who were subjected to great pressures, The host communities bore the pro

... Show More
View Publication
Publication Date
Tue Sep 30 2025
Journal Name
3l The Southeast Asian Journal Of English Language Studies
Rhetoric in the Translation of Selected Kinship Terms in the Holy Quran into French and English
...Show More Authors

Translating the Qur’anic real meaning into other languages is considered to be a unique challenge as it is deeply rooted in Arabic culture and language. Thus, this operation often loses the rhetoric and poetic beauty of the Qur’anic text, hindering a deep understanding of its spiritual and moral significance. This study constitutes a part of a comparison study of certain kinship terms in Qur’anic Arabic' abawayn / wâlidayn, zawj / ba'al, and imra’a / zawj / ṣaẖiba and their equivalents in French and English versions. It is actually about providing some details on these Arabic terms and their equivalents by examining how they have been used in the Qur’anic context to indicate specific meaning. It is divided into two main parts

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Sun Feb 10 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Building social intelligence scale and applied to a sample at the Deprived and non-Deprived students from their parents at the Secondary stage
...Show More Authors

The current research aims to :
•know the level of social intelligence of the sample as a whole .
. •taraf statistically significant differences in social intelligence between disadvantaged and
non-disadvantaged peers .
To achieve these objectives, the selected sample of Talbhalmrahlh medium and specifically
students of the second grade average, were chosen randomly stratified's (360) students
included sex (male, female) and (deprived of the Father and the non-deprived) for the
academic year (2013-2014) for the province of Baghdad on both sides (Rusafa-Karkh (
As applied to them measurements of social intelligence, which is prepared by the researcher,
having achieved _khasaúsma of psychometric (valid and re

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Feb 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Sound of the letter (ق) in the Contemporary Arabic Dialects
...Show More Authors

The Sound of the letter (ق) in the Contemporary Arabic Dialects

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 22 2023
Journal Name
Journal Of Accounting And Financial Studies ( Jafs )
The impact of international Accounting Standard No (21) in reducing tax obstacles : applied research in the General Authority for Taxes .
...Show More Authors

               The research aimed to shed light on the impact of international Accounting Standard No (21) on tax obstacles represented by (tax evasion, double taxation) The financial statements of a group of banks operating in the private sector were relied upon to know the impact of the standard on tax obstacles, as well as knowing the amount of amounts, The researcher relied on the method of financial analysis of that data, which was obtained from the website of the Securities Commission, and conducted personal interviews with a number of university professors, chartered accountants, financial experts, banks, and the General Authority for Taxes to benefit from their

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Feb 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Changing the Wine into Vinegar
...Show More Authors

Changing the Wine into Vinegar

View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jul 01 2011
Journal Name
Alustath
Pun in English and Arabic
...Show More Authors

Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
International Journal Of Advanced Computer Science And Applications
A Proposed Framework to Investigate the User Acceptance of Personal Health Records in Malaysia using UTAUT2 and PMT
...Show More Authors

View Publication Preview PDF
Crossref (8)
Crossref
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Cleopatra between the western and Arabic literature
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF