Preferred Language
Articles
/
jcolang-200
La réception du Petit Prince de Saint-Exupéry dans le monde arabe The impact of The Little Prince on Arabic audience
...Show More Authors

Le Petit Prince est apparu en 1943 vers la fin de la vie de son auteur. La mondialité qu'a gagnée ce récit le rend un des livres les plus lus et les plus vendus dans le monde. Cette popularité en fait un des classiques de la littérature française.

En effet la littérature française a un impact profond et direct sur la vie intellectuelle et littéraire dans le monde arabe. La circulation des œuvres littéraires écrites en français a bien influencé les lecteurs arabes soit en langue française  soit  traduites en arabe. Cette réalité est identique lorsqu'on parle de la réception du Petit Prince ; l'œuvre la plus connue dans le monde entier dès son apparition officielle.

Abstract

This thesis tackles the impact of Antoine de Saint-Exupery's story The Little Prince. The story belongs to children's literature, which is characterized by a fluent language, easy grammatical structures, in addition to the simplicity of dictions and their closeness to the mentioned audience's mentality. This story is one of the most significant literary productions of the twentieth century that unequally spreads in different countries of the world since it is published in 1943.

           To translate this uniqueness, The Little Prince has been particular in the sense that it is translated into all the world's language. It is translated into 260 languages and dialects. The Arabic language has witnessed (16) Arabic Translations, in addition to the different Arabic dialects.

           Those translations are expressed according to the special literary translation theories of the text, in addition to the dependence on Vinay and Derbelnet models of comparing translated text. The manner of showing the translations in this thesis differs of what is familiar in other ones, for it tackles the hypothesis thematically not linguistically. It attempts to clarify the ability of delivering intended themes into Arabic to express the translator's success in this aspect. It is not a translation of a linguistics subject or a basic.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2013
Journal Name
University Of Thiqar Journal
Problems of Translating Cultural Signs with Reference to English and Arabic
...Show More Authors

Publication Date
Thu Oct 01 2015
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
Recent trends of Arabic language teaching methods in contemporary education environment
...Show More Authors

Arabic language the timeless language of the Qur'an ((I made it read Arabic you may understand)) (Al-Zukhruf No 3). It is a way to express his thoughts and feelings and capable of giving constant absorbed the needs of the times and meet the General requirements and interactive needs of life to achieve social and intellectual aspects.    

The aim of current research to identify what teaching the contemporary trends in teaching, what the nature of knowledge and teaching methods, how do you rate the modern Arabic language teaching methods, the criteria for evaluating the effectiveness of teaching where the researcher has reached some recommendations: 1. establish the basics of environmental ed

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Phonological Study of English and Arabic Assimilation : A Contrastive Study
...Show More Authors

        Assimilation is defined ,by many phoneticians like  Schane ,Roach ,and many others, as a phonological process when there is a change of one sound into another because of  neighboring sounds.This study investigates the  phoneme assimilation as a phonological process in English and Arabic  and it is concerned specifically with the differences and similarities in both languages.   Actually ,this study reflects the different terms which are used  in Arabic to refer to this phenomenon and in this way it  shows whether the term 'assimilation ' can have the same meaning of  'idgham' in Arabic or not . Besides, in Arabic , this phenomenon is discussed from&nb

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Dec 28 2023
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Contents of the photo coverage of the Gulf Cup Championship on the pages of photojournalists on Instagram: An analytical study
...Show More Authors

This study intends to examine the content of photo coverage related to the Gulf Cup (Gulf 25) as presented by Iraqi photojournalists on Instagram between 02/01/2023 and 27/01/2023. Utilizing content analysis, the two researchers employed the survey method to evaluate 674 digital photos posted by seven photojournalists specializing in this sporting event, which concluded with the Iraqi team's victory in the city of Basra.
Key findings from the study include:
1. The Category "Photos from the Gulf Cup matches" predominated, accounting for 291 instances or 42.794% of the total.
2. Photojournalists exhibited a keen interest in capturing images of attending fans and documenting celebrations surrounding th

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Oct 04 2923
Journal Name
Journal Of Sustainable Studies
Enantiosemy in a Comparative Aspect: On the Material of Modern Russian and Arabic Languages Энантиосемия в сравнительном аспекте: На материале современного русского и арабского языков التضاد - دراسة مقارنة : اللغات الروسية والعربية الحذيثة أنمورجا
...Show More Authors

This work is devoted to a comparative study of the phenomenon of enantiosemy in Russian and Arabic.Everyone knows the term antonyms - words of the same part of speech, opposite in meaning, such as: Day and night, white and black, truth and lies. But in Russian, Arabic and other languages there is an interesting phenomenon, which consists in the fact that one word has two opposite meanings. Such a phenomenon in linguistics is called enantiosemy (from the Greek words enantios - "opposite" and sema - "sign")

Publication Date
Tue May 02 2023
Journal Name
Journal Of Physical Education
Designing compound exercises with hardware technology and its impact on some physical and skill abilities of the Airways Club players under (19) years old.
...Show More Authors

ER Abbas, AA Jasim, Journal of Physical Education, 2023 - Cited by 1

View Publication
Publication Date
Tue Jan 10 2012
Journal Name
Journal Arts Of Thiqar
Translating English Body Part Idioms into Arabic Idiomatic Equivalences
...Show More Authors

Publication Date
Tue Oct 01 2013
Journal Name
2013 Ieee International Conference On Systems, Man, And Cybernetics
AWSS: An Algorithm for Measuring Arabic Word Semantic Similarity
...Show More Authors

View Publication
Scopus (24)
Crossref (12)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Mon Jan 02 2017
Journal Name
European Journal Of Scientific Research
Fast approach for arabic text encryption using genetic algorithm
...Show More Authors

As s widely use of exchanging private information in various communication applications, the issue to secure it became top urgent. In this research, a new approach to encrypt text message based on genetic algorithm operators has been proposed. The proposed approach follows a new algorithm of generating 8 bit chromosome to encrypt plain text after selecting randomly crossover point. The resulted child code is flipped by one bit using mutation operation. Two simulations are conducted to evaluate the performance of the proposed approach including execution time of encryption/decryption and throughput computations. Simulations results prove the robustness of the proposed approach to produce better performance for all evaluation metrics with res

... Show More
Publication Date
Tue Sep 26 2023
Journal Name
Crossroads. A Journal Of English Studies
Vowel adaptation patterns within English loanwords in Iraqi Arabic
...Show More Authors

This research examines the phonological adaptation of pure vowels in English loanwords in Iraqi Arabic (IA). Unlike previous small-scale studies, the present study collected 346 loanwords through document review and self-observation, and then analyzed them using quantitative content analysis to identify the patterns of pure vowel adaptation involved in incorporating English loanwords into IA. The content analysis findings showed that most pure vowel adaptations in English loanwords in IA follow systematic patterns and may thus be attributed to specific characteristics of both L1 and L2 phonological systems. Specifically, the findings suggest that the IA output forms typically preserve the features of the input pure vowel to the maxi

... Show More
View Publication
Scopus Crossref