Preferred Language
Articles
/
jcolang-172
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pronoun (que) is a word referring to another word unprecedented and is working to connect with another phrase. It is a tool in changing her gender and number so we see that this tool is used by the Spanish people on a large scale, especially at the toddler language. Fastening tool (que) means in Arabic (which is which and who I come......). Refers to the name preceded by, for example: (the car that I saw yesterday, El coche que vi ayer). While we find this same tool in the Arabic language and the sex variable in number according to the name that proceded.

    The translation of relative pronoun (que) is not an easy task or easy as think a lot of people, quite the contrary it is the task extremely difficult because the interpreter, whether in writing or orally must be mastered uses correct idea, and avoids at the same time uses disinformation to reach translation is clear and correct, so the main goal of this research is to build a bridge leads us to distinguish the correct use of the fastening tool (que) when we translate from Arabic into Spanish in order to clarify these rules and to indicate their importance for translators, whether they are translators or interpreters if they want to be their translation correct and clear, through the expansion of knowledge concerning the proper use of this tool, leaving what other uses false if it is relevant and widely used.

    It is worth mentioning that this research has a head portion and one is: how to translate the tool interfaces (que) in a sentence, and the concept of grammatical knowledge, whether in Arabic or Spanish alike. And addressed also to the phenomenon ( Alxuesmo quesuismo) in the language of Spain, and that means having a fastening tool (que) + tool owns (su) = in Arabic conscience hub + repeat personal conscience, such as: ( the girl that her car ), and speak also for fastening tool (que ) with identifiers, and with prepositions, and with reference tools, and use the conscience (que) instead arrived for the consciences of others, such as (quien, cual).

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 28 2023
Journal Name
Baghdad Science Journal
Isolation and Identification of Polyethylene Terephthalate Degrading Bacteria from Shatt Al-Arab and Sewage Water of Basrah City
...Show More Authors

Biodegradation is utilizing microorganisms to degrade materials into products that are safe for the
environment, such as carbon dioxide, water, and biomass. The current study aims to isolate and characterize
bacteria with polyethylene terephthalate (PET) degradation ability isolated from Shatt al-Arab water and
sewage from Basra, the bacteria were identified as Klebsiella pneumonia. According to the findings, the
isolates showed a highly significant difference in degradation of PET (24% during 7 days) and the percent of
degradation increased to 46% at 4 weeks compared to the control. The study also involved determining the
optimum temperature of K. pneumonia growth, which was 37°C, while the preferred

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (5)
Scopus Crossref
Publication Date
Sat Mar 01 2008
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Effect Of Polar Component(1-Propanol) On The Relative Volatility Of The Binary System N-Hexane - Benzene
...Show More Authors

Vapor-liquid equilibrium data are presented for the binary systems n-hexane - 1-propanol, benzene - 1-propanol and n-hexane – benzene at 760 mm of mercury pressure. In addition ternary data are presented at selected compositions with respect to the 1-propanol in the 1-propanol, benzene, n-hexane system at 760 mmHg. The results indicate the relative volatility of n-hexane relative to benzene increases appreciably with addition of 1-propanol.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 30 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Pioneer of Modern Arab renaissance (His life and his effect) Ahmed Faris Al Shidyaq
...Show More Authors

AI-Shidyaq is considering one of the scholars' of Arab modern Renaissance. He
enjoyed a dusting nished status among the men of letters of his age. He added many things in
language and literature that made him, during the Arab modern Renaissance, a pioneer
researcher in the 1900s. He had established a state for literature that turnal him in to one of
the critics of his age, to the extent that he was called the Eagle of Lebanon (similar to the
Eagle of Quraish).
He was also called the Jahiz of his age, Voltaire of his generation and Khleel of the
1900s. He was also called Victor Hugo.
He was characterized by a character of smoothness in style, Clarity in meaning and
purpose, an ability to analyze, Describe and wr

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jan 31 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Censurer’s dialogue in Classical Arabic Poetry
...Show More Authors

Censure in poetry is a pattern of poetic construction, in which the poet evokes a voice other than his own voice or creates out of his own self another self and engages with him in dialogue in the traditional artistic style whose origin remains unknown. Example of the same may be found in the classical Arabic poets’ stopping over the ruins, crying over separation and departure and speaking with stones and andirons; all in the traditional technical mould. Censure confronting the poet usually emanates from the women as blaming, censure and cursing is closer to woman’s hearts than to the man’ hearts. Censure revolves around some social issues, such as the habit of over drinking wine and extravagant generosity taking risks, traveling,

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Apr 01 2023
Journal Name
Baghdad Science Journal
A Theoretical Study of the Docking of Medicines with some Proteins
...Show More Authors

A set of ten drug compounds containing an amino group in the structure were determined theoretically. The parameters were entered into a model to forecast the optimal values of practical (log P) medicinal molecules. The drugs were evaluated theoretically using different types of calculations which are AM1, PM3, and Hartree Fock at the basis set (HF/STO-3G). The Physico-chemical data like (entropy, total energy, Gibbs Free Energy,…etc were computed and played an important role in the predictions of the practical lipophilicity values. Besides, Eigenvalues named HOMO and LUMO were determined. Linearity was shown when correlated between the experimental data with the evaluated physical properties. The statistical analysis was used to analy

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (7)
Crossref (4)
Scopus Crossref
Publication Date
Fri Jun 30 2023
Journal Name
Journal Of The College Of Islamic Sciences
The translated text is a second launch of the text (Al-Kharja Al-Muwashah Al- Andalusian as an example
...Show More Authors

Literary translation is one of the most difficult types of translation ,because it conveys feelings that differ from one person to another, and since the language constitutes an obstacle to understanding the Andalusian excerpts, the translators resorted to translating it, and this was a second start to the text, different from its first start, is said from the tongue of the Al-washah , The muwashshah is a poetic art that appeared in Andalusia after the Arabs entered it ,characterized by special system It differs from the traditional Arabic poem, as it has a beginning represented in the beginning of the muwashshah and several equal parts ending with differentrhymes.

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Nov 22 2023
Journal Name
Nasaq Journal
The language of diplomats in modern Russian (stylistic and educational aspect(
...Show More Authors

This article is devoted to the stylistic and educational characteristics of the language of Russian diplomacy. The article describes the stylistic and educational aspect of the appearance of the Russian protocol, its relation to universal diplomacy, the relationship between the diplomatic language and the business sub-style. Here the semantic features of the diplomatic vocabulary are determined and the factors influencing its formation and the emergence of new terms in the language of Russian diplomacy are considered. The article also examines the national and cultural identity of the language of Russian diplomacy, provides rules for drafting diplomatic documents and conducting negotiations, defines the concept of a document as a whole, giv

... Show More
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
الدراسات اللغوية والترجمية
Lexico ӓsemantic groupings of words in lexical language subsystem
...Show More Authors

Words in a language do not exist in isolation but in close connection with each other ,teaming up in one way or another known to the Russian semasiology M. M. Pokrovsky , one of the first to realize the systematic nature of the lexicon, wrote about the second half of the nineteenth century : „the Words and their meanings do not live separate from each other life, but are joined together in our minds), regardless of our consciousness to different groups , and the basis for grouping is the similarity or direct contrast in the main value.

Preview PDF
Publication Date
Sat Nov 09 2019
Journal Name
Acta Medica Iranica
The Prevalence of a Clinically Silent Nephrolithiasis in Baghdad Population: An Initial Ultrasound Screening Study From Iraq
...Show More Authors

Abstract- Asymptomatic or clinically silent kidney stones are possibly serious because, in their expected passage, they may cause infection, obstruction and renal impairment. The purpose of this study was to determine the prevalence of silent kidney stones in a sample of Baghdad population and consider how this value could affect the justification for a screening system. To our best knowledge, this is the first study of its kind conducted in Iraq. We investigated 714 consecutive patients who sustained an abdominal ultrasound at our hospital with further kidney screening. All these patients did not have clinical signs and symptoms of nephrolithiasis. Age, sex, the indication for ultrasound, the size, side, and the number of the disco

... Show More
View Publication
Scopus (7)
Crossref (3)
Scopus Crossref
Publication Date
Thu Feb 01 2024
Journal Name
Baghdad Science Journal
A Novel Gravity ‎Optimization Algorithm for Extractive Arabic Text Summarization
...Show More Authors

 

An automatic text summarization system mimics how humans summarize by picking the most ‎significant sentences in a source text. However, the complexities of the Arabic language have become ‎challenging to obtain information quickly and effectively. The main disadvantage of the ‎traditional approaches is that they are strictly constrained (especially for the Arabic language) by the ‎accuracy of sentence feature ‎functions, weighting schemes, ‎and similarity calculations. On the other hand, the meta-heuristic search approaches have a feature tha

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (2)
Scopus Crossref