Preferred Language
Articles
/
jcolang-172
Estudio traductológico del relativo "que" del español al árabe A study in the translation of relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language
...Show More Authors

The scope of the world of translation is an area filled with different types of translations, whether translations of scientific, social, political or economic in addition to the other types are endless, but the translation problematic grammatical that may confront us if we proceed to translate any subject are important issues that must Translator whether translators or interpreters that puts it into consideration and attaches great importance to the translation is very clear and without any ambiguity. One of these forms of grammatical task is to translate the relative pronoun (que) from Spanish into Arabic language, which revolves around the subject of this research.

    The relative pronoun (que) is a word referring to another word unprecedented and is working to connect with another phrase. It is a tool in changing her gender and number so we see that this tool is used by the Spanish people on a large scale, especially at the toddler language. Fastening tool (que) means in Arabic (which is which and who I come......). Refers to the name preceded by, for example: (the car that I saw yesterday, El coche que vi ayer). While we find this same tool in the Arabic language and the sex variable in number according to the name that proceded.

    The translation of relative pronoun (que) is not an easy task or easy as think a lot of people, quite the contrary it is the task extremely difficult because the interpreter, whether in writing or orally must be mastered uses correct idea, and avoids at the same time uses disinformation to reach translation is clear and correct, so the main goal of this research is to build a bridge leads us to distinguish the correct use of the fastening tool (que) when we translate from Arabic into Spanish in order to clarify these rules and to indicate their importance for translators, whether they are translators or interpreters if they want to be their translation correct and clear, through the expansion of knowledge concerning the proper use of this tool, leaving what other uses false if it is relevant and widely used.

    It is worth mentioning that this research has a head portion and one is: how to translate the tool interfaces (que) in a sentence, and the concept of grammatical knowledge, whether in Arabic or Spanish alike. And addressed also to the phenomenon ( Alxuesmo quesuismo) in the language of Spain, and that means having a fastening tool (que) + tool owns (su) = in Arabic conscience hub + repeat personal conscience, such as: ( the girl that her car ), and speak also for fastening tool (que ) with identifiers, and with prepositions, and with reference tools, and use the conscience (que) instead arrived for the consciences of others, such as (quien, cual).

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Jun 01 2012
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Crisis management effective of business organizations in the era of managerial technique: a philosophical study
...Show More Authors

At a time of increasing human potential in the face of crises and risks through the use of technology on a large scale and steadily in various fields of life, and the vulnerability of business organizations as a result of mistakes. The failure of a sudden these errors or omissions or symptoms. Also, some crises occur outside the control of management, others caused by leakage of important information and sometimes secret may be a strategy or a new plan or new project occurs outside the organization to the opposite of what is planned. Therefore, the crisis management are critical to all organizations, because the active management of the crisis helps to ensure the continued prosperity of the organization. Here comes from the resea

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Mar 30 2006
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Grammarians’ opinions on stopping and tilting in Al-Kanz by Al-Wasiti
...Show More Authors

Praise be to God, and may blessings and peace be upon our master and Prophet Muhammad and those who follow him, and may God be pleased with him

Taha is my guardian and whoever follows their path until the Day of Judgment. And after... The book (The Treasure in the Ten Recitations), written by Abu Muhammad Abdullah bin Abd al-Wasiti, who died in the year 710 AH, is considered one of the important books in recitations: because it included the universal custom that it contained in the books Al-Taysir by Al-Dani and Al-Irshad by Al-Falanisi, as the first of them was specialized.

Satisfy the second with the ten readings

May God bless my time, through His grace and generosity, to achieve this treasure and to publish it

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 07 2022
Journal Name
في مجلة الدراسات الللغوية والترجمية
Semantic and cultural analysis of phraseological units with the names of wild animals in Russian and Arabic
...Show More Authors

Summary:This article discusses the topic of phraseological units with the names of wild animals in the Russian and Arabic languages in the aspect of their comparative semantic and cultural analysis, since a comparative analysis of the meanings of phraseological units of the Arabic and Russian languages, detection of coincidences and differences in the compared languages, is an important method for studying linguoculturology, since phraseological units represent a reflection of culture in the language

Preview PDF
Publication Date
Tue Sep 01 2009
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Analysis of Wave Propagation in Detection of Aorta Dieses Using Lumps Analysis
...Show More Authors

In this paper a theoretical attempt is made to determine whether changes in the aorta diameter at different location along the aorta can be detected by brachial artery measurement.  The aorta is divided into six main parts, each part with 4 lumps of 0.018m length. It is assumed that a desired section of the aorta has a radius change of 100,200, 500%. The results show that there is a significant change for part 2 (lumps 5-8) from the other parts. This indicates that the nearest position to the artery gives the significant change in the artery wave pressure while other parts of the aorta have a small effect.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 14 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Effective Metadiscourse Strategies in Texts of English and Arabic Trade Agreements to attain persuasion
...Show More Authors

Persuasion is a process studied by many scholars from the Greek time until the present. One persuasion strategy is metadiscourse, which refers to the writers' awareness of their text, the way they present themselves to the readers. The writers use metadiscourse markers to help the readers understand the real meaning of the text (Hyland 2005).  The paper carries out a qualitative and quantitative analysis of the employment of persuasive metadiscourse markers in two English trade agreements and two Arabic agreements has provided in terms of Hyland's (2005) model of interactive and interactional markers. The aim is to find out whether all types of metadiscourse markers are used or not, and also to see whether English or Arabic employs

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Tue May 01 2018
Journal Name
Journal Of Physics: Conference Series
Photoluminescence Spectra From The Direct Energy Gap of a-SiQDs
...Show More Authors

View Publication
Crossref
Publication Date
Fri Sep 15 2023
Journal Name
Journal Of Baghdad College Of Dentistry
The influence of lemongrass essential oil addition into heat cured acrylic resin against Candida albicans adhesion
...Show More Authors

Background: For decades, the use of naturally accessible materials in treating human disease has been widespread. The goal of this study was to determine the anti-fungal effectiveness /of the lemongrass essential oil (LGEO) versus Candida albicans (C. albicans) adhesion to polymethylmethacrylate (PMMA) materials. Material and methods: LGEO's anti-fungal activity was tested against C. albicans adhesion using the following concentration of LGEO in PMMA monomer (2.5 vol. %, 5 vol. % LGEO) selected from the pilot study as the best two effective concentrations. A total of 40 specimens were fabricated for the candida adherence test and were subdivided into four equal groups: negative control 0 vol. % addition, experimental with 2.5 vol. % and

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (8)
Crossref (3)
Scopus Crossref
Publication Date
Sat Dec 02 2017
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Extraction of Chlorophyll from Alfalfa Plant
...Show More Authors

The extraction process of chlorophyll from dehydrated and pulverized alfalfa plant were studied by percolation method. Two  solvent systems were used for the extraction namely; Ethanol-water and Hexane-Toluene systems . The effect of circulation rate, solvent concentration, and solvent volume to solid weight ratio were studied. In  both ethanol water, and Hexane-Toluene systems it appears that solvent concentration is the most effective variable.

 

 

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 15 2025
Journal Name
International Journal Of Cloud Computing And Database Management
Deep video understanding based on language generation
...Show More Authors

Vol. 6, Issue 1 (2025)

View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jul 15 2022
Journal Name
International Journal Of Research In Social Sciences & Humanities
SUBJECT REVIEW: APPLIED LINGUISTICS AND LANGUAGE TEACHING
...Show More Authors

Language mirrors understanding of the same or other culture. Meaning is hardly encoded in the world community. Some linguists cannot solve language problems because of its abstractedness. Language communicators learn the second or foreign language at schools for three reasons. First, English is not their first language. Second, they have little or no educational background in experiencing what they know in another language. Third, they have not improved their communication skills in English. Analyzing the language as a mean of communication would not be learned enough without its practice. This paper gives an exclusive preview of applied linguistics. It defines the conversion of different areas of the study of language with second o

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref