Preferred Language
Articles
/
jcolang-16
Traducción de los dos verbos auxiliares ser y estar del español al árabe en la frase nominal
...Show More Authors

Resumen:

       La traducción de los dos verbos ser y estar no es una tarea tan simple como piensan muchas personas, sino es una de las complicadas y difíciles tareas, ya que el traductor tiene que saber y perfeccionar los correctos casos gramaticales relacionados con esos dos verbos auxiliares  tanto el verbo ser como el verbo estar, especialmente en la frase nominal para que pueda dar una clara y correcta traducción. Usados con el mismo adjetivo, "ser" comunicará una cualidad que es parte de la identidad o naturaleza del sujeto, mientras que "estar" comunicará un estado o circunstancia del mismo. Este estado se entiende como un estado que contrasta con uno previo, sin importar la duración del mismo. La gramática tradicional española ha concedido tanto a ser a como a estar el dudoso valor de meras cópulas, elementos de unión “vacíos de significado”, por lo que el análisis de una oración como Juan es muy inteligente asigna toda la carga semántica a muy inteligente, el “verdadero núcleo nominal”, lo que determina que el predicado también sea considerado un “predicado nominal”.

Abstract:

There are many types of translation, all of which are very important in human life, between these species is a translation of grammatical forms, which is the foundation stone to a chive an  ideal translation accurate, clear in meaning and unambiguous. Which many of them id the tow auxiliary verbs (Ser, Estar), which is about them is this paper, because this research aims at offering a clear and precise way made by a translation of these two verbs from Spanish to Arabic.

 Some sentences in the Arabic language may be a nominal sentence that is, they consist of a Mubtada and al Khabar,  in this case , there is no need to use any copulative verbs between Mubtada and al Khaba. Example: a brave soldier, while this sentence is the same as if translated into Spanish need to copulative verbs, will be one of these three acts: (Ser y Estar). But the same sentence we find it in spnisha language on this way:  example: El soldado es valiente.
Translator in the event of his initiation in the translation of nominal sentences from Arabic into Spanish language must know any of the three acts must be used Is it (Ser y Estar) as if each of them its own rules. If we wanted to, for example, to translate phrase: (slow tortoise) must bear in mind the following:

That was such a fixed non-variable, or indicate the profession or indicate human origin, affiliation and nationality, in which case we should use the verb (Ser), and if such a variable which is not a recipe profession or status of affiliation to any country. Here, we use the verb (Estar).

Keywords: Ser, Estar, Translation, Difference, Grammatical

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 02 2018
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The awareness degree of teacher students in Arabic language department and their supervisors at Al-aqsa University for their future role in knowledge age
...Show More Authors

The study aimed to identify the awareness degree of teacher students in the department of Arabic language and their supervisors at Al-aqsa University for their future roles in the age of knowledge. To achieve this objective, descriptive- analytical approach was used. The instruments of this study were two questionnaires: first one consist of (20) item for teacher students, and the second consist of (27) item for educational supervisors which covered three roles: professional, technological, and humanitarian. The sample was (120) student selected randomly, and (39) supervisors of Arabic language. The result revealed that the mean of degree awareness of teacher students and their supervisors of future role are (3.857), (3.472) respectively

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Entre l'Emile de Jean-Jacques Rousseau et Paul et Virginie de Bernardin de Saint Pierre : un refus constant de la civilisation :
...Show More Authors

A la fin du XVIIIe siècle, les penseurs français dont Rousseau et Saint-Pierre, commencent à mettre en question la civilisation européenne. Dans leurs œuvres les plus importantes, ces deux auteurs parlent de la société européenne d'une façon très banale. Ils font, par contre, une invitation à la Solitude et l'isolement dans la nature afin d'éviter la corruption de l'âme par la société mondaine. Ces écrivains-penseurs croient que la société peut gâter l'humanité de l'individu. Ils suggèrent à travers les images innocentes de leurs principaux personnages vivant dans la campagne, un monde idéal où il n'y a que pureté et chasteté.  Dans les deux œuvres que nous avons choisies (Paul et Virginie de Bernardin de

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Oct 01 2009
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
L'incapacité de parler français est un handicap de taille dans la formation de nos étudiants au département de français
...Show More Authors

Selon l’expérience acquise lors de l’apprentissage de français en tant qu’étudiant au département de français, mais aussi lors de la période en tant qu’enseignant au même département, il est à constater, que le français oral est toujours loin d’être à la portée de nos étudiants au département de français.

Est-il possible de mettre à l’examen ce problème, et d’essayer d’en trouver les raisons ?

Voila donc le problème qui sera débattu dans les pages suivantes de cette recherche.

Si toutes les langues du monde ont en commun certaines ’’caractéristiques générales, elles ne sont pas pour autant les réalisations parallèles d’un modèle unique’’(1).

L’appr

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The search for Sanctity and Divine Love « The Narrow Door » Andre Gide: À la recherche de la sainteté et de l’amour céleste dans « La porte étroite » d’André Gide.
...Show More Authors

The theme of love has been and still is the interest of authors and writers for it is closely related to people’s lives. That great passion has helped them express genuine thoughts pertinent to that theme that has given rise to many debates, some are vague and others controversial. In his (strait is the gate), (La Porte étroite), André Gide has sought to shed light on his characters perspective of love and its relationship with sacredness and divine happiness. Indeed these characters have found often themselves restrained, chained and exhausted, by tough religious commands that have imposed on them spiritual commitments and duties too hard to break.

André Gide has revealed a protestant deviation from the perfection theme tha

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Jun 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
L’imaginaire de l’épidémie dans La Peste d’Albert Camus et Le Choléra de Nazik al-Malaika The Imagination of Epidemic in Alber Kamo's Novel " Plague" and Nazik Al-Malaekah's poem "Cholera"
...Show More Authors

The present study deals with the story of Epidemic in two literary works issued in the same year (1947). One of them is a novel titled "Plague" written by the French writer Alber Kamo, the second is a poem of the Iraqi poetess Nazik Al-Malaekah. The research reflects a contrastive study of the war vision in the two works as both writers used science to serve literature by using Epidemic as a metaphor to refer to the dangers that the societies faced.

The problem of the present research lies in answering the question about the reason that makes the two writers use metaphor while narrating the issues of the society instead of mentioning them directly and illuminate what implications do the narrative style of Epidemic story have and

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Mar 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
L'obsession de la mort chez le petit Poulou
...Show More Authors

Writing his own biography is like making his confession in front of the altar of the truth. In The words,Sartre writes his own child life from the view of a philosopher-thinker. He presents his days spent justlike a series of images carrying advices and experiencesto whole the world. The words shows the life of a small orphan who met early with death when he lost his father. Then death becomes as his shadow that goes with him on day and night until the end. The mother of the little Poulou seems like the mirror that reflects the sadness and the melancholy of the dark and gloomy days. The small Poulou becomes his only consolation in misery. The little Jean -Paul lives completely in a literary atmosphere . Because his grandfather Karl Schwe

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2005
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
El Punto de Asimilación entre los Dramaturgos romances Echegaray e Ibsen
...Show More Authors

José Echegaray, dramaturgo español, obtuvo premio Nóbel de literatura en (1904), político, orador, economista y dramaturgo. Con su obra "El gran Galeoto" en 1881, llegó a la cumbre de la popularidad.
Henrik Ibsen, dramaturgo noruega, creador del drama moderno, por sus obras realistas que abordan problemas psicológicos y sociales. Y a que fue el iniciador del teatro de tesis del teatro social. Ibsen, dramaturgo noruega, cuya obra influyó notablemente en el teatro europeo de finales del s. XIX y principios del XIX ; en gran parte en la obra de Echegaray, Galdós (1) y Benavente (2).
Los presentes autores empezaron sus producciones bajo el romanticismo que fue poco a poco añadiendo ideas del naturalismo y el realismo dramátic

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
El Punto de Asimilación entre los Dramaturgos romances Echegaray e Ibsen
...Show More Authors

José Echegaray, dramaturgo español, obtuvo premio Nóbel de literatura en (1904), político, orador, economista y dramaturgo. Con su obra "El gran Galeoto" en 1881, llegó a la cumbre de la  popularidad.

   Henrik Ibsen, dramaturgo noruega, creador del drama moderno, por sus obras realistas que abordan problemas psicológicos y sociales. Y a que fue el iniciador del teatro de tesis del teatro social. Ibsen, dramaturgo noruega, cuya obra influyó notablemente en el teatro europeo de finales del s. XIX y principios del XIX ; en gran parte en la obra de Echegaray, Galdós (1) y Benavente (2).

   Los presentes autores empezaron sus producciones bajo el romanticismo que fue poco a poco añadiendo ide

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 19 2025
Journal Name
Journal Of The College Of Languages
Particularidades sintácticas, semánticas y ortográficas del castellano antiguo "estudio analítico"
...Show More Authors

All alive languages had passed linguistic changes that made the mother language not recognized by its present speakers. Some of these changes are: syntactical, semantical, orthographical, phonetical and lexical.During the period of changes which extends over centuries, there had been a lof of written texts, such as literately texts, biographies, personal memories and manuscripts which are conserved until now as a literatel, historic and linguistic testimonies.Spanish is one of these languages that had been changed, so, the poem of the Cid (1145) was written in a Spanish which differs from the Spanish in which Cervantes wrote the Don Quixote in (1605/1615) and the Spanish of both of them differs from the Spanish of Francisco Ayala and Azorin

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Feb 14 2022
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
Trends of Arabic Language Teachers in the Secondary Stage towards Homework
...Show More Authors

The problem of the research is indicated by answering the following questions: 1) what are the attitudes of the Arabic language teachers towards homework?

2) Do the Arabic language teachers differ in their attitudes towards homework according to their specialization? 3) Do the Arabic language teachers differ in their attitudes towards homework according to their gender (male and female)? According to the three questions asked above, we may state the following hypotheses. There is no statistically significant difference between the average of the marks of Arabic language teachers in the real practice of the scale of the attitudes towards their homework and their average in the hypothetical practice of the

... Show More
View Publication Preview PDF