The paper is concerned with a linguistic analysis of the blurbs, used in advertising English and Arabic novels. A blurb is an advertising persuasive text, written on the back cover of a book. Blurbs of selected novels are chosen as representative examples. The selected blurbs belong to two languages, Arabic and English. The paper aims at studying the linguistic features that are characteristic of blurbs as advertising texts and making a sort of comparison between English blurbs and Arabic ones. A linguistic analysis on four levels is presented. Blurbs are tackled from the point of view of four linguistic disciplines that are phonology, syntax, semantics and discourse analysis. A reference is made to the linguistic features of the register of advertising, in general, not only blurbs for the sake of comparison. The paper reaches the following conclusions: blurbs of novels are classified as advertising texts, as they adhere to the linguistic strategies of persuasion; blurbs' abundant use of superlative constructions and long sentences but rare use of colloquial vocabulary items are points which differentiate blurbs from other advertising texts; and English and Arabic blurbs use the same persuasive strategies, like use of complimentary words, meaning manipulation, repetition … etc.
Abstract The present work aims to study the performance of reinforced compacted clay soil by sand columns stabilized with sodium silicate to obtain more solid columns than the surrounding soil. The experimental work was carried out by using a lab model to evaluate the performance of both the floating and end bearing sand columns. The results showed that the improvement ratio for the soil reinforced with sand columns stabilized with sodium silicate reached 390% for the type of floating columns and 438% for end bearing columns.
A field experiment was conducted during the autumn of 2021 at the Agricultural Research Department station / Abu Ghraib to evaluate the soil moisture, water potential distribution, and growth factors of maize crops under alternating and constant partial drip irrigation methods. In the experiment, two irrigation systems were used, surface drip irrigation (DI) and subsurface irrigation (SD); under each irrigation system, five irrigation methods were: conventional irrigation (CI), and 75 and 50% of the amount of water of CI of each of the alternating partial irrigation APRI75 and APRI50 and the constant partial irrigation FPRI75 and FPRI50 respectively. The results showed that the water depth for conventional irrigation (C1) was 658.3
... Show MoreThis study included the collecting of 390 gland toxicity of the Red Wasp Vespa orientalis and 418 gland toxicity of yellow wasp Polistes olivaceaus from different areas of Baghdad city. It was classified depending on taxonomic keys in order to diagnose and identify the general characteristics of each species, and then extract gland toxicity to get poison. The poison was purified by gel filtration throw Sephacryl S-200 obtain three peaks of proteins. The activity of lysis and clotting was estimated for peaks separate P1, P2 and P3 for wasp red toxin, the lysis activity of separate P1 was 98% of the poison origin activity and the clotting time was 47.3 minutes, while when estimating the activity of lysis and clotting for peaks separate P1,
... Show MoreThe present article discusses innovative word-formation processes in Internet texts, the emergence of new derivative words, new affixes, word-formation models, and word-formation methods. Using several neologisms as an example, the article shows both the possibilities of Internet word-making process and the possibilities of studying a newly established work through Internet communication. The words selected for analysis can be attributed to the keywords of the current time. (In particular, the words included in the list of "Words of 2019") there are number of words formed by the suffix method, which is the traditional method of the Russian word formation. A negation of these words is usually made thro
... Show MoreThe present study discusses the semantic characteristics of the Russian newspapers journalistic headlines (The Russian newspaper "Komsomolskaya Pravda" as Example"). The study traces the characteristics of the Russian newspaper headlines, its relevance to grammar, syntax, lexical items and style. These characteristics in Russian will be investigated and compared to their Arabic correspondents in the process of translation. The study also specifies the meanings and the functions of the newspaper headlines in the light of modern linguistics stressing the grammatical, lexical and stylistic aspects of headlines translation from Russian into Arabic.
J
... Show MoreThe influence of the reaction gas composition during the DC magnetron sputtering process on the structural, chemical and optical properties of Ce-oxide thin films was investigated. X-ray diffraction (XRD) studies confirmed that all thin films exhibited a polycrystalline character with cubic fluorite structure for cerium dioxide. X-ray photoelectron spectroscopy (XPS) analyses revealed that cerium is present in two oxidation states, namely as CeO2 and Ce2O3, at the surface of the films prepared at oxygen/argon flow ratios between 0% and 7%, whereas the films are completely oxidized into CeO2 as the aforementioned ratio increases beyond 14%. Various optical parameters for the thin films (including an optical band gap in the range of 2.25–3.
... Show More... Show MoreThe present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec
This work is devoted to a comparative study of the phenomenon of enantiosemy in Russian and Arabic.Everyone knows the term antonyms - words of the same part of speech, opposite in meaning, such as: Day and night, white and black, truth and lies. But in Russian, Arabic and other languages there is an interesting phenomenon, which consists in the fact that one word has two opposite meanings. Such a phenomenon in linguistics is called enantiosemy (from the Greek words enantios - "opposite" and sema - "sign")