Preferred Language
Articles
/
jcolang-132
La traducción de LJI ,Robinson Crusoe en la imaginación de los niños . Infants' literature (Robinson Crusoe) in children's imagination
...Show More Authors

Resumen

      La literatura infantil es uno de los géneros literarios que incluye varios estilos de la prosa, cuento,  poesía etc. Ha florecido en el siglo XX con la aparición de los autores que dedicaron la mayor parte de su tiempo para escribir sus composiciones para los niños, tomando de las leyendas y las historias populares y religiosas a fin de hacerla sencilla para ser correspondiente con sus edades. La traducción de la literatura infantil lleva a ampliar los horizontes y los conocimientos de los niños cuando conocen las costumbres y las tradiciones de los pueblos. Se sabe que hay muchas dificultades respecto al proceso de la traducirían en cuanto a la comprensión de los niños. Pues, hasta cuál alcance el traductor tiene que ser justo en sus traducción y al mismo tiempo ser fiel al texto original al ser traducido al lector pequeño?  Los niños se caracterizan por especiales cualidades que se diferencian del lector mayor.     

Hemos tomado en nuestro trabajo de investigación un análisis y comparación de traducción del cuento de Robinson Cruso para el escritor inglés Daniel, que es una de las mejores novelas internacionales traducidas como un cuento sintetizado a los niños. 

ABSTRACT

   Infants literature is a kind of cultural arts and contains many methods of prose, stories and poems. The Infants literature has flourished in 20th century with the appearance of authors who dedicated most of their time in writing texts for children adapted from ancient popular folklore and religious tales  in order to be convenient with their ages. Take the study that we proceed to the subject of her examination and analysis of intervening factors, which should take into account during the reproduction of texts for children in a language other social context different from the context of the original text.

Our approach to the issue and of our study here basic premise and under which the translation of children's literature is a complex process and requires a specialized translator to do a double-step analytical; the first and the essential character of the quality of sex case grasp meaning, and the second within the new literary context, the context of reception. It is very obvious that this step analytical dual control Translations for each of them, especially with regard to the writings Baghin-oriented, and with this, allow us to place the belief that proprioceptive thinking writings of children requires more attention to all the qualities represented by this genre.

 

These compositions enriched the mental and knowledge of children. Knowing that there are great difficulties in translating infants literature, in this case how much the translator should be sincere in his translation when he / she transform it to small readers, because those children have proper different characters than adult readers.

(Robinson Crusoe) is a tale for the English writer Daniel Defoe, one of famous international novels , translated as short story for children where many modifications had been performed to change a novel of 8 capitals in to a short story for those small ages.

Key word: translation studies, infants literature, adaptation, Robinson Crusoe. 

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
DISPONIBILIDAD LÉXICA Y El análisis del manual (español en directo A1, A2)
...Show More Authors

En el contexto de la disponibilidad léxica, Esta investigación surge de la necesidad de enseñar, a los estudiantes extranjeros de comunicación que cursan sus estudios en nuestra universidad, el español especializado que realmente necesitan. La metodología disponibilidad léxica ofrece una oportunidad en cuanto a la elaboración de los manuales.

Abstract

This article presents the lexical availability as a practical tool, this research can be exploited didactically in the teaching of vocabulary as a foreign languages LE.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 20 2018
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
THE IMPACT OF MANAGEMENT CONTROL SYSTEMS (MCS) ON ORGANIZATIONS PERFORMANCE A LITERATURE REVIEW
...Show More Authors

The impact of management control systems (MCS) on organizations performance empirical research has been the subject of numerous studies during the past decade in developed and emerging economies. In the contemporary competitive, complex and changing global business environment, firms are being challenged to adopt business models that enable them to address the strategic uncertainties and risks they face in their business environments. The main issue of this study is that management accounting researchers argue that one of the ways firms can continually rejuvenate themselves to survive and succeed in these complex and uncertain environments is to understand the role of management control systems in Formulating a b

... Show More
View Publication
Crossref (3)
Crossref
Publication Date
Tue Dec 01 2020
Journal Name
Cureus
Clinical Descriptive Study of Masturbatory Behavior Among Infants and Preschool Children: A Recent Observation From Iraq
...Show More Authors

View Publication
Clarivate Crossref
Publication Date
Thu Jun 01 2017
Journal Name
Journal Of The American Medical Directors Association
Comprehensive Literature Review of Factors Influencing Medication Safety in Nursing Homes: Using a Systems Model
...Show More Authors

View Publication
Scopus (49)
Crossref (53)
Scopus Clarivate Crossref
Publication Date
Fri Aug 01 2025
Journal Name
Journal Of Babylon Center For Humanities Studies
The reflection of the Arab character in Israeli children's literature in the years 1990 - 2015
...Show More Authors

View Publication
Publication Date
Fri Jan 15 2021
Journal Name
Psychology And Education Journal
Property and Possession in Gayl Jones’s Novel Corregidora: A Study in African American Literature and Literary Theory
...Show More Authors

the traumatic memory of their ancestors. The novel navigates sites of trauma, memory, and blues music while resisting the bourgeoisie-capitalist relationships that permeated not only white society but also African American communities. Jones’s novel presents the plight of an African American woman, Ursa, caught between the memory of her enslaved foremothers and her life in an emancipated world. The physical and spiritual exploitation of African American women who bear witness to the history of slavery in Corregidora materializes black women’s individuality. This article is framed by trauma studies as well as the Marxists’ concepts of commodification, accumulation, and production. Ursa, one of the Corregidora women, represents

... Show More
View Publication
Crossref
Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translating Food and Drink-Related Insults in Shakespeare’s (Henry IV) into Arabic
...Show More Authors

        This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not worka

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Feb 01 2024
Journal Name
Journal Of Orthodontic Science
Presurgical management trends and nasoalveolar molding usage for infants with cleft lip and palate in the capital of a developing country
...Show More Authors

BACKGROUNDS Nasoalveolar molding (NAM) application is among presurgical management (PSM) techniques used for infants with cleft lip and palate (CLP). It helps to approximate the palatal cleft and to reshape the nasoalveolar complex prior to primary lip repair. This study aimed to explore types of PSM and the dental speciality provision for infants with CLP in Baghdad. The status of NAM usage and surgeons’ perceptions toward NAM usage were assessed. MATERIALS AND METHODS This is a cross-sectional paper-based questionnaire study that collected responses of surgeons perform primary lip and nose repair regarding PSM. The questionnaire was distributed amongst public and private hospitals in Baghdad. Twenty surgeons were enrolled (only those su

... Show More
View Publication
Scopus Crossref
Publication Date
Thu Jan 02 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The theory of distortion and eradication in modern Zionist Hebrew literature: תיאוריית העיוות והחיסול בספרות העברית הציונית החדשה
...Show More Authors

This title may have something strange or paradoxical; it is unusual or natural to look for violence in literature, or that literature is a tool for killing through the contribution of writers and poets in generating, feeding or advocating violence. The Zionist literature belongs to the 20th century, is almost the only literature among the etiquette of peoples, which professes racism and boasts of betraying its human role, and wants to be a vehicle for terrorism domination. It also tends to be a means in the hands of killers and adventurers.   Writers of this Literature show that no solution to the Jewish problem is only by Zionist presence to replace the Palestinian presence and to build the state of "Israel" on the ruins of Pa

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Jan 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Political Text and Its Translation into Arabic: El texto político y su traducción del español al árabe
...Show More Authors

      Field of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.

Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic.  It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref