Preferred Language
Articles
/
jcolang-130
Estudio en la traducción del lenguaje de los horóscopos en la prensa del idioma español al árabe A study in translating the language of the horoscope in the press from Spanish into Arabic
...Show More Authors

Resumen:

        El horóscopo que es una predicción deducida de la posición de los astros del sistema solar y de los signos de Zodiaco, intenta no sólo predecir el futuro, sino también influir en el comportamiento del lector, orientándolo para que actúe adecuadamente y la invitación a actuar ante ese futuro que se aconseja mediante imperativos, perífrasis y otros recursos lingüísticos. Los horóscopos se caracterizan por su gran popularidad que existen en periódico o revista en columnas enteras dedicadas al tema, en donde se detallan la influencia que tendrá el día o el mes de cada uno de los signos correspondientes al zodíaco, siempre teniendo en cuenta la posición de los cuerpos celestes. Los horóscopos van dirigidos indistintamente a hombres y mujeres adultos.   La estructura del lengua del horóscopo se compone por: 1. Empleo de los verbos en futuro con carácter predictivo. 2. Mediante la perífrasis verbal ir +a+ infinitivo. 3. Con las locuciones es posible que y es probable  que. 5. Con adverbios de duda como tal vez. 6. Con el imperativo. 7. Con la perífrasis verbal deber + infinitivo. 9. Con Si de condicional. 10. Con oraciones adversativas pero y concesivas aunque. Se presentan a veces como auténticos telegramas con una frase corta. El traductor tiene que estudiar los problemas de traducción de los horóscopos por todos los lados, sobre todo, el lado con faltas de concordancias, de redacción, de puntuación e incluso de ortografía, aspectos que pueden encontrarse en el lenguaje de los demás medios de comunicación y, por consiguiente, son reflejo del español actual. Poniendo en su cuenta y su mente que lo más importante es que la traducción debe valer lo que valga el original, ya que la traducción ante todo es una forma y para comprenderla de este modo, es preciso volver al original. La traducción de los horóscopos tiene que reproducir las palabras del original, y tiene que  reproducir las ideas del original, pero si el original se caracteriza por la ambigüedad y no está bien comprensible, en tal caso el traductor puede añadir cosas al original o suprimir otras según lo convenga sin dañar ni afectar negativamente al texto o la idea que quiere expresar el autor.

Abstract:

    The translation horoscope language, which process to predict the future by the positions of stars in the solar system, which is trying to not only read the future, but the effect on the reader and directed to behave well and his call to act over what affront in future guidance and advice and guidance to him, is not a simple process as thinking many believe a mistake, it is a process extremely complex and difficult, it is not a transfer of words and paragraphs and sentences from one language to another language process, because if we accept this concept, any one of us will open the dictionary and do the transfer craftsman of words and thus have become a translator. But the truth is that it is completely on the interpreter must be conscious and informed and knowledgeable of all the language and spelling and formal matters related to writing and how to translate the language of the towers to get to the clear and unambiguous translation.


    The aim of this study is to highlight expanded on how to translate the horoscope language in the press, which features a wide popularity, which is addressed to adult women and men and not for children, dealing with the fields of love, money and health, may be confused where some astronomical science to learn the secrets of the unseen.


    Advantage of the horoscope in their own language, wherein used newsworthy acts indicate the simple future, and the other in a semi-sentences that lead to the near future, or expressions of doubt, and potential, and the condition and formats cram, and the circumstances of being aware and other forms of grammatical other, may be a short sentences revoked where Wholesale as verbs basic elements, as is the Telegraph.


    horoscope language may be very much similar to the colloquial language, has a lot of common grammatical errors as well as spelling, and use the words do not fit academic dictionaries, new structures of foreign non-familiar to level the academic, and repetition, so, the translator should be here in this area, and after a good understanding of the original text, which serves as the foundation stone, to be knowledgeable of all these things that we have said so much as mentioned are correct and clear translation satisfy all parties.
    It is worth mentioning that this research includes five main axes: the general concept of the towers, and writes and receives the language of the towers, and the aspects covered by the language of the towers, the towers and the characteristics of misspellings, which is located out of the written language of the towers language.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Jun 29 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Parenthetical Constructions in English and Arabic: A Contrastive Study
...Show More Authors

The present study attempts to give a detailed discussion and analysis of parenthetical constructions in English and Arabic, the aim being to pinpoint the points of similarity and difference between the two languages in this particular linguistic area.The study claims that various types of constructions in English and Arabic could be considered parenthetical; these include non-restrictive relative clauses, non-restrictive appositives, comment clauses, vocatives, interjections, among others. These are going to be identified, classified, and analyzed according to the Quirk grammar - the approach to grammatical description pioneered by Randolph Quirk and his associates, and published in a series of reference grammars during the 1970

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
"Words of threat in Hebrew language- Pragmatic study": ביטויי האיום בלשון העברית (עיון פרגמטי)
...Show More Authors
The present study approaches an analytical and deliberative analysis of the words of threat in number of Hebrew language examples through exploring all the reasons and conditions of threat act. Moreover, and because of the difficulty to make a distinction between the two verbs, the study discusses the use of the verbs “to warn and to threat” as one of the most common types verbs used in Hebrew language that implies internal threat. Threat is one of most prominent speech acts that language users resort to as a means to achieve intended threat goals. In Hebrew, it is expressed in different ways and depends on different aspects, including (internal and external context, circumstances in which the threat is made, the
... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Jan 01 2010
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
El color como símbolo literario En (Cañas y Barro) de Vicente Blasco Ibáñez
...Show More Authors

            El color es uno de los elementos novelísticos que ayudan los autores para desarrollar las acciones y llevarlas al desenlace adecuado. Y Blasco Ibáñez depende al color para pintar las escenas artísticas dentro sus novelas, especialmente, sus novelas que pertenecen al siglo de naturaleza. Él conocido con la abundancia de los colores para describir el ambiente y los personajes, como indica el autor catedrático José A. Balseiro:

  "su pluma no supo__ como el pincel de los primitivos__ del matiz logrado a toques mínimos, pacientes. ¿No era, a caso, coterráneo de Joaquín Sorolla, en cuya paleta mediterránea celebrábase, día tras día, el milagro del f

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Apr 23 2025
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
"THE COMMUNICATOR AND THE FACTORS INFLUENCING HIS JOB IN UNIVERSITY PRESS": " A survey study of the managers of administrative departments of public relations and media at Iraqi Universities. "
...Show More Authors

The research problem lies in the lack of accurate scientific perceptions concerning the reality of the communicator and the factors influencing his job. The research is aimed at introducing the communicator in the university press, clarifying the obstacles facing him, and uncovering the level of his job satisfaction and his visions of developing his work.

The researcher adopted the survey method in the collection, analysis, and interpretation of the data using a questionnaire.

 A set of results and conclusions has been reached, most importantly are:

 

*The communicator performs multiple missions including writing, editing, and collecting info

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jul 17 2022
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
The social and psychological effects of ISIS in the conductive press An analytical study in the Iraqi newspapers “Economic City” and “Mosul News” for the period from 30/8/2017 until 31/7/2019 : (Research derived from Master Thesis)
...Show More Authors

The research seeks to find out the extent of the coverage of the Mosul press to the issues of psychological and social effects of the organization "IS" on the community of Mosul, by analyzing the content of the newspapers “Economic City” and “Mosul News”. As well as to stand at the types of psychological and social effects and their repercussions on the Mosul community including figures, statistics and evidence that were covered in the theoretical study of these topics.

This study is the first scientific diagnosis to reveal the size and types of psychological and social effects of the “ISIS” organization  through what was monitored by the Mosul press. The study seeks to draw the attention of officials, decision-m

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Oct 11 2023
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Degree of Student Teachers Acquisition at Sultan Qaboos University in Skills of Teaching Arabic via A Virtual Micro-Teaching Lab Based on their Point of View
...Show More Authors

The study aims to investigate the degree of student teachers at Sultan Qaboos University acquired skills in teaching Arabic via a virtual micro-teaching lab, as well as to reveal the difficulties they faced and their development proposals. To do this, the researchers developed a questionnaire divided into four dimensions: planning, implementation, evaluation, and

ethical values for the teaching profession, in addition to two open-ended questions to identify difficulties and suggestions. It was administered to (30) student teachers. The results revealed that the average degree of student-teacher acquisition of skills was high in its four dimensions. It ranged between (39.2) to (82.2), while the overall average was (56.2).

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Feb 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The attitude of Arabic - Islamic caliphate toward the A raab in the prophet and rightly guided caliphate
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jun 01 2006
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
L'image de l'Arabe et l'attitude d'Albert Camus envers la question algérienne dans sa nouvelle "L'Hôte" de son recueil "L'Exil et le Royaume" : Une étude analytique
...Show More Authors

Parmi les oeuvres d'Albert Camus, qui s'éloignent un peu de sa
tendance générale qui traite les thèmes de l'absurde ,du néant et de la
question de la mort , on trouve son recueil "l'Exil et le Royaume" 1957
qui contient six nouvelles qui sont d'une invention moins épouvantable
(le Renégat , la Femme adultère , les Muets , le Pierre qui pousse , l'Hôte
et Jonas). Ces nouvelles , à l'exception du "Renégat" , ne provoquent pas
les questions philosophiques et dialectiques qui dominent la plupart des
oeuvres d'Albert Camus , Mais ces nouvelles traitent tout simplement la
question d'homme exilé dans son existence et sa recherche perpétuelle
de son royaume.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Dec 15 2019
Journal Name
Al-adab Journal
La faculté articulatoire de l'apprenant irakien Dans une classe de français langue étrangère A l’université de Bagdad Etude comparative
...Show More Authors

Publication Date
Thu Nov 23 2023
Journal Name
Journal Of Al-farahidi's Arts
Linguistic Analysis of Translating The Iraqi novel "The Corpse Washer" from Arabic to English
...Show More Authors

This research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi

... Show More
View Publication Preview PDF