Praise be to God, Lord of the worlds, and the best of prayers, and extradition was made to our master Muhammad and his whole family and companions:
And after:
Surat Al-Qariah is from the royal fence, which is in the thirtieth part of the Noble Qur’an. The commentators differed on the number of verses, and the reason for its naming. This surah talked about the conditions of people on the Day of Resurrection, and about how people were removed from their graves, all of which I spoke about in the preamble.
The research is divided into six topics: the first topic dealt with strange terms, while the second topic dealt with the most important audio issues mentioned in the surah, namely (slurring, advertising, substitution, and silence). In the third topic, I spoke about morphological issues, and the fourth topic included the most important expressive ills and in the fifth topic, the aspects of expression were discussed. In the sixth topic, I spoke about the general meaning of Surah. This is the most prominent of what was included in the surah.
Abstract
This study aims to identify the reality of using electronic applications in teaching language skills to people with mild intellectual disabilities from the mothers’ perspective. A descriptive approach was used. The electronic questionnaires were administered to the study sample, 122 responses were received from mothers of the students with mild intellectual disability in Hafer Al-Baten schools. The response average rate was 94%. The results showed that there are statistically significant differences that are related to the variant of monthly income as for the barriers to using electronic applications in such schools, whereas there were no differences regarding the variant of monthly income regarding t
... Show MoreIn the tenth century, Turks began to convert into Islam and adopted for official and literary use the Arabic language to study the teachings of the new religion they believed in. The use of many of the loanwords have become absolute in the Ottoman period, but even in Modern Turkish a large number of loanwords from Arabic can be often recognized because they are not subject to the strict rules of Turkish. Yet, some of these words lost its original meaning and acquired new different Turkish meaning. Moreover, some of the Arabic nouns of singular form in Turkish, modified the plural Turkish form. The present study entitled “the adaptation and the different modifications of borrowed Arabic Plurals in Modern Turkish” sheds light on
... Show MoreThe paper deals with the marked vocabulary of Russian and Arabic language, and the extrapolated to the phraseological layer of the mentioned language systems. Specificity of the functioning of this process is presented against the backdrop of the peculiarities of the existence of Russian and Arabic languages. Attention is focused on the fact that linguistic markers should be considered as a kind of keys that represent the specificity of the experience of being experienced by an individual in ontological reality. It is asserted that marking can be revealed practically at all levels of the language polysystem, but it is especially productive on its lexical layer, in particular, on the basis of lexicology and ph
... Show MoreThe present article discusses innovative word-formation processes in Internet texts, the emergence of new derivative words, new affixes, word-formation models, and word-formation methods. Using several neologisms as an example, the article shows both the possibilities of Internet word-making process and the possibilities of studying a newly established work through Internet communication. The words selected for analysis can be attributed to the keywords of the current time. (In particular, the words included in the list of "Words of 2019") there are number of words formed by the suffix method, which is the traditional method of the Russian word formation. A negation of these words is usually made thro
... Show More