الحمد لله الحق المبين ، ذي العطاء والقوة المتين ، والصلاة والسلام على خير المرسلين ، نبينا محمد " صلى الله عليه وسلم" في الأولين والآخرين ، فقد أكرم الله هذه الأمة وفضلها بالإسناد عن نبيها الكريم، فراحوا يشددون في طلب الإسناد والتوثق منه، وبعدها أخذ العلماء يؤلفون في مصطلح الحديث، بغية الوقوف على أقسامه، وسبر الروايات والطرق، لتمييز ما صح عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ، ومن هنا، فإنَّ نشر ما خلَّفه العلماء له مزية، إذ تحقق أغراضاً مركبة، منها: الوفاء لعلمائنا الأجلاء السابقين، ومنها خدمة العلم والعلماء وطلبته، بنشر ما ألفوه لتعمَّ به الفائدة. ولا يشترط في تحقيق ما ألَّفه المتقدمون أن يكون ذا فوائد جمة، ولا أن ينطوي على معارف خفيّة، وهدفنا أن نعرف بما دبَّجوه وألفوه، فإن كان نافعاً، فهذا غاية ما نتمناه، وإن كان غير ذلك، فحسبنا أنّا أزحنا عنه ستار النسيان، وكشفنا ما خبأه الزمان. والمخطوطة التي شرعت بحول الله وقوته بتحقيقها، هي رسالة صغيرة في علوم الحديث النبوي الشريف، تأتي أهميتها من أهمية مؤلفها، وهو أبو الإرشاد الأجهوري "رحمه الله"، فهو عَلَمٌ من الأعلام له جهوده المبرزة في علوم شتى، ورسالته هذه بعنوان (رسالة في معرفة استخراج صور أقسام الضعيف من شرح ألفية العراقي)، وإن كان الغالب على هذه الرسالة تفريعاتها لأقسام الحديث الضعيف على وفق التقسيمات الرياضية، إلا أن فائدتها تمثلت في جهود العلماء في الإحاطة بأنواع الحديث الضعيف في ضوء هذه التقسيمات.
المستخلص يهدف البحث الى تحديد دور ممارسات ادارة الموارد البشرية الخضراء في تحقيق متطلبات المواطنة البيئية في مكان العمل ,وتم اختيار الشركة العامة للزيوت النباتية لتطبيق الجانب الميداني كونها من الشركات الصناعية المهمة في العراق ,تتمثل مشكلة البحث بضعف تطبيق ممارسات ادارة الموارد البشرية الخضراء مما انعكس سلبا على تنمية المواطنة البيئية لدى العاملين في الشركة, وتم استخدام الاستبانة كاداة لجمع البيا
... Show MoreAbstract
Political economy is one of the important topics in translation. It accompanies two
types of translation: political and economic translations.
The two fields( politics and economics)are inseparable. One completes the other. One
may read an economic text and find many political terms within it. This proves the
fact that the text is not only economic, but also political, i.e. political economy text
whose vocabularies may have no equivalents in the TL (Target Language) and here a
number of strategies are used.
This conference had been convened on 29 June/2005 . It is sponsored by The Open
Society Institute and because of its large information, it is restricted to the two kinds
of translation: political
يهدف هذا البحث الى تحديد العلاقة بين عملية تقييم الاداء والبرامج التدريبية للعاملين , والتعرف على مدى التزام المنظمة المبحوثة في أجراء عملية تقييم الأداء لعامليها وأستخدام نتائج هذه العملية في تحديد البرامج التدريبية الملائمة لهم , وتم ذلك من خلال قياس علاقة الأرتباط والتأثير بين المتغير المستقل (عملية تقييم الأداء الفاعلة) وأبعاده مهنية المقيم , دعم الإدارة , معايير الاداء , التحليل الوظيفي, أسل
... Show MoreAbstract The present study was Conducted to evaluate the effect of amixture of three species of arbuscular mycorrhizal fungi ( Glomus etunicatum , G. leptotichum and Rhizophagus intraradices ) in inducing the non-enzymatic antioxidants of tomato roots infected with Fusarium oxysporum f.sp. Lycopersici wich cause Fusarial wilt disease , and planted for 10 weeks in the presence of the organic matter ( peatmose) , using pot cultures in aplastic green house , Results indicated significant reduction of disease incidence percentage and infection rate of roots infected with the pathogen 4 weaks after mycorrhizal colonization in all treatments ( single , dual and trial interactions) . on the other hand mycorrhizal colonization of the roots in the
... Show MoreLos textos periodísticos tienen sus rasgos textuales específicos, por lo tanto el traductor o el intérprete como usuario de este tipo de textos debe tener en cuenta estos rasgos textuales y tener las competencias textuales necesarias para que estos textos adapten a un nuevo contexto lingüístico y cultural. En ocasiones el traductor de estos textos periodísticos debe desempañar la tarea del periodista, los textos periodísticos presentan algunas dificultades al traducirlos porque abarcan elementos paralingüísticos, además de ser textos de marcos históricos, sociales, culturales, deportivas, etc. .El objetivo del presente trabajo es aclarar la traducción en el ámbito periodístico además de mostrar los principales problema
... Show MoreThe aim of this study tousethree remedial method to the learning for mastering which :(learning for mastery incooperative small groups)and style (Re teaching using presentations by PowerPoint ), and style (homeworklearning by Microsoft word ) to in learning Movement Concatenation On Horizontal Bar in artistic gymnastics for men, as the aim of the research to identify any better methods to learn the movement in question , use the the experimental method to design with pretest and posttest equal totals , the subject of the study included on students second class in physical education and sport sciences , Baghdad University (2014-2015) ,The species used the specific manner by lot for selection , the subject divided into three empirical groups
... Show Moreيؤسس القول بالحداثة كوحدة فكرية باطنية في التراث العربي, رؤية للحداثة بوصفها تجربة تاريخية ومنطلقا عقلانيا وبديلا ابستومولوجيا يعكس تاريخية الخصوصية التراثية في مقاربتها للواقع عبر رؤى يتمظهر فيها ذلك التراث من خلال الواقع أو الواقع من خلال ذلك التراث, بإمكانات قرائية تتباين فيها قدرات المبدع في كيفية استلهام عناصر التراث, ومتعالياته ومن ثم في تشكيل خطابه الفني.. ولعل رؤى المسرحيين عبر تجاربهم المسرحية تب
... Show MoreThe line is among a nation of civilized nations did not attain what Muslims took care
يعد التلفزيون من أهم وسائل الاتصال الجماهيري، وأكثر الأجهزة الإعلامية تأثيراً في المتلقي. " وعلى الرغم من تعدد وسائط الإعلام وتقنياته، يظل التلفزيون أكثر قرباً من الشباب وأكثر تأثيراً في عقولهم وأذهانهم وخاصة على أذواقهم"(8: 11). ثم إن هذه الوسيلة الاتصالية الأكثر انتشاراً والأكثر سحراً وجذباً من خلال الكلمة والصورة، والصوت والحركة. إضافة إلى كونها تعرض للمتلقي الأحداث بطريقة مشوقة وتقديمها في صور جذابة ومبس
... Show More