Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly adopted by professionals. The survey has revealed that, among
the methods available for the translator, the most common strategy in translating
color idioms from English into Arabic is paraphrase, followed by loan translation.
In addition, the equivalent effect principle sought by Nida (1964) would not be
achieved and the color element found in the source language is lost in translation,
simply because it has neither linguistic nor cultural correspondent equivalent in the
target language.
A multistep synthesis was established for the preparation of a new vanillic acid-1, 2, 4-1triazole-3-thiol conjugate (
Seventy five E. coli isolates were collected from urine of patients with urinary tract infections in AL-Kadhimia and AL-Yarmook teaching hospitals in Baghdad for a period between 22/11/2009 to 15/3/2010, from these samples twenty five isolates were selected according to their pattern of the highest resistance as these showing multi-drug resistances and tested to specify their minimum inhibitory concentration for (meropenem, gentamicin and amikacin), meropenem was found having the lowest MIC comparing with others. This study also includes in vitro effects of various combinations of three types of antimicrobials (meropenem, gentamicin and amikacin) against twenty five E. c
... Show MoreA total of 54 abu mullet Planiliza abu (Heckel, 1843) were collected from two stations (north and south stations) along the Euphrates River near Samawa City, Al-Muthanna province and were examined during the period from October 2016 till September 2017 for parasites. Six out of 35 examined fishes from the north station (17.1%) and one out of 19 examined fishes (5.3%) from south station were infected with the microcotylid Solostamenides paucitesticulatus Kritsky & Öktener, 2015. The parasite was illustrated and described, and it is considered as a new record for the parasitic fauna of fishes of Iraq.
Due to the Geographical links, language is one of the multiple affects among Arabs and Turks. As the different studies demonstrate, Turkish contains many words derived from other languages, yet Arabic remains the language that has great affects on Turkish. Unlike Turkish language, Arabic is a derivative language that requires no suffixes. Thus, Arabic verbs are tuned into Turkish verbs by adding auxiliary verbs. The present study traces some of the Turkish compound words of Arabic roots with an explanation that shows the Auxiliary added to form the Turkish verb as found in the stories of Otman Chevek Sawy’s Like A voice in the Dark. The conclusion sums up the findings of the study illustrated by numbers.
Özet<
... Show MoreThe objective of present study was to investigate the effect of using duplex volaticle oil of Rosmarinusoficinolis and Nigella sativain microbial quality, sensing and extending storage time of minced cold poultry meat. Duplex volaticle oil was added at 25, 50 and 75 mg/kg to minced poultry meat , these treatments were stored individually for (0 ,4 and 7) days at( 4-7) C0 . After making several microbial and sensing test. The following results were obtained:- The process of adding duplex volaticle oil of Rosmarinus officinolis and Nigella sativa to minced poultry meat led to significant reduced (P<0.01) in total arobic count, psychrophilic count and coliform bacteria during refrigerated storage periods. The results showed asignificant sens
... Show MoreThis work involves synthesis of some new heterocyclic compounds including 1, 3-diazetine. The new Schiff bases [VI] ad derived from 3-((5-hydrazinyl-4-phenyl-4H-1, 2, 4-triazol-3-yl) methyl)-1H-indole [V] which was synthesized by refluxing 5-((1H-indol-3-yl) methyl)-4-phenyl-4H-1, 2, 4-triazole-3-thiol [IV] with hydrazine hydrate in absolute ethanol and this amino compound [V] condensation with different aromatic aldehydes in absolute ethanol to yielded a new Schiff bases [VI] ad. N-acyl compounds [VII] ad were synthesized by addition reaction of acetyl chloride to imine group of Schiff bases in dry benzene. The new diazetine derivatives [VIII] ad synthesized by the reaction of N-acyl compounds [VII] ad with sodium azide in dimethylformamid
... Show MoreCharacterization of the heterogonous reservoir is complex representation and evaluation of petrophysical properties and application of the relationships between porosity-permeability within the framework of hydraulic flow units is used to estimate permeability in un-cored wells. Techniques of flow unit or hydraulic flow unit (HFU) divided the reservoir into zones laterally and vertically which can be managed and control fluid flow within flow unit and considerably is entirely different with other flow units through reservoir. Each flow unit can be distinguished by applying the relationships of flow zone indicator (FZI) method. Supporting the relationship between porosity and permeability by using flow zone indictor is ca
... Show MoreSchiff base ligand (H2CANPT) was prepared by two steps: first, by the condensation of curcumin with 4-amino antipyrin produces4,4'-(((1E,3Z,5Z,6E)-1,7-bis(4-hydroxy-3- methoxyphenyl)hepta-1,6-diene-3,5-diylidene)bis(azanylylidene))bis(1,5-dimethyl-2-phenyl- 1,2-dihydro-3H-pyrazol-3-one) (CANP). Second, by the condensation of (CANP) with L-tyrosine produces2,2'-(((3Z,3'Z)-(((1E,3Z,5Z,6E)-1,7-bis(4-hydroxy-3-methoxyphenyl)hepta 1,6-diene-3,5-diylidene)bis(azanylylidene))bis(1,5-dimethyl-2-phenyl-1,2-dihydro-3-H-pyrazole- 4-yl-3-ylidene))bis(azanylylidene))bis(3-(4-hydroxyphenyl)propanoic acid) (H2CANPT). The resulted Schiff comported as hexadentate coordinated with (N4O2) atoms, then it was treated with some transition and non-transaction met
... Show More