Translating poetry is considered one of the most complicated types of translations. It
encounters many difficulties, the most important of which is the question of possibility or
impossibility of translating poetry. So, it is better to start by asking the following question: is
the translation of poetry possible? Or is it impossible? It is definitely a rhetorical question
because translation is as old as the presence of translated texts, which fills the shelves of
libraries. One can ask despite these difficulties, who would discourage people of the world
from translating poetry merely because it is fundamentally impossible? (Mann, 1970: 211)
The present paper will elaborate, in more detail, upon the necessary traits of translation and
poetry, and will seek the intellectual attitudes that deal with the issue of the possibility or
impossibility of translating poetry by representing the views with or against the translation of
poetry, as well as shedding some light on the problematic issues to be tackled in this arena.
Finally, it will adopt a certain assessment model of a selection of texts that show the
impossibility of translating poetry. It is worth mentioning that the idea of writing a paper on
this theme is the outcome of the researcher's work with poets. The researcher have edited and
translated a book from English into Arabic entitled On Poetry and Translating Poetry
(2012, Beirut: Al-Jamal Publishing House). She faced many problems that urged her to write
this paper, among which, for instance, are the phonological, linguistic and cultural ones. The
paper will adopt translations taken from this book to show these difficulties.
This article is part of the bigger project of my PhD thesis which investigates the influence of the British war poetry of the twentieth century on the development of Iraqi poetry in the century/Plymouth University/UK. The article examines the influences of British poetry on the development of the forms of poetry in Iraq after the Second World War. The aim is to shed the light on the creation of the ‘third product’ or the Iraqi poetry that shows the influences of the translated British poetry or the ‘second product’; which was written in prose for it is almost impossible to transfer the rhyme and rhythm of poetry from one language to another. Those who translated the poetry where also the pioneers of the major formal revolution in Ar
... Show MorePoets of the age since ancient times to recount the events of their adventures in a fun story style in which the elements of the story of personalities, time and place, and we do not mean this modern art technique (poetic story) as it is now, but was aimed at the pleasures of the other receiving because it is the rule of the quality of literary output, Other times the narrative of events inspired by his broad imagination and this mixing indicates the story's involvement with Arabic poetry to be (poetic story) and this depends entirely on addressing the poet to the recipient, and requires in this narrative to be familiar with the elements of influence and suspense in the other or turned into a monotonous and dull narrative Influential, un
... Show MoreThis study examines the validity of e-poetry as an acceptable literary genre. The
thematic, stylistic and esthetic features of a selected number of e-poems produced by
poetry generators are analyzed for this purpose. The e-poems are then compared with a
number of works written by Dada poets in order to establish the literary merit of the
former.
Abstract
The Umayyad poets tried to invest all artistic tools in order to achieve a measure of creativity in their texts. The phenomenon of visual composition is breaking the familiar writing system, with the aim of increasing the number of possible connotations. The visual in the Umayyad poetry tries to replace it through expression with the visual image, and its manifestations were manifested by the multiplication of punctuation marks in the body of the poetic text and the tearing of the single poetic line by cutting it into several sentences or repetition.
Keywords: visual formation, poetic writing, Umayyad poetry, recipien
Abstract:
The underlying objective of the international standard No. (6) to assist in accounting applications for the extractive industries, taking into consideration the goals and objectives contained in the sixteenth of the private International Accounting Standards criterion accounting for land, machinery and equipment, as well as Standard No. axes (38) relating to intangible assets, and in order to create a vision of a comprehensive development needs oil in order to exact evaluation of policies related to the particular needs and draw a comprehensive frameworks with respect to treatment of expenditures and revenues in the oil production industry, is also interested in Standard No. (6) within the primary objectiv
... Show MoreThe primary function of commercial banks is the process of converting liquid liabilities such as deposits to illiquid assets, (also known as a loan), liquid assets, (aka cash and cash equivalent) in a balanced manner between liquid and illiquid assets, that guaranteed the preservation of the rights of depositors and the bank and not by converting liquid liabilities into liquid assets in a very large percentage. This comes from its role as depository and intermediary institutions between supply and demand, therefore, we find that the high indicators of bank liquidity and solvency may reflect a misleading picture of the status of commercial banks, to some extent in terms of the strength of their balance sheets and
... Show MoreThe conflicting duality of goodness and evil has a psychological effect on the life of humans, the nature of human beings is originally goodness whereas the tendency of evil flows from the society, therefore the first who found a meaning of evil on earth is kabeel when he quarreled fiercly with his brother who carried in himself all the meanings of goodness and toierance.
In this paper of mine we find that Robaayat Al khayam carries a poetic content of a special meaning in that every expression reflects semantic relationship (the good played a part in the formation lies with and the evil) of which its foundation lies with the human personality (soul), and he (the poet) a scribes it to matters of
... Show Moreالحديث عن محمد بن إسحاق النديم حديث عن عالم جليل كان له فضل تصنيف سفر خالد من أسفار المعرفة و العلم و سجل ضم عناوين ما أنتجته الأمة العربية الإسلامية في وقت عزها و مجدها و سطوع كوكبها في سماء الدنيا ، فجاء هذا الكتاب جامعا نافعا في بابه .
The Flanagan Aptitude Classification Tests (FACT) assesses aptitudes that are important for successful performance of particular job-related tasks. An individual's aptitude can then be matched to the job tasks. The FACT helps to determine the tasks in which a person has proficiency. Each test measures a specific skill that is important for particular occupations. The FACT battery is designed to provide measures of an individual's aptitude for each of 16 job elements.
The FACT consists of 16 tests used to measure aptitudes that are important for the successful performance of many occupational tasks. The tests provide a broad basis for predicting success in various occupational fields. All are paper and pen
... Show MoreIn spite of the disappearing of a clear uniform textbook for teaching ESP at different departments and different colleges in both scientific and humanistic studies, the practitioners at those departments and colleges have to teach translation as one of the important requirements to pass the English language exam. The lack of defined translation activities is a noticeable problem therefore; the problem of teaching translation is diagnosed in that the students lack the ability to comprehend the text in English language and other translation knowledge and skills.
The study aims to suggest a translation strategy and then find out the effect of the translation strategy on ESP learners’ achievement in translation. A sample of 50 stud
... Show More