This research was distributed into two sections, the first section was concerned with the concept of value for De Saussair and its methodological impact on his linguistic structural conceptions with respect of the distinction between synchronism and diachronism, the value role of linking function between the sounds and the though, the basing of his theoretical conception on the language being a form and not a material according to this principle and the value impact on the demonstration that the linguistic element acquires its functional importance from the relations inside the language system. It also stopped at the methodological impact of value on defining the analytical linguistic unit and the value role in semantics through the principle opposition and the relations among the systems vocabulary; addressing the issue of linguistic synonymy as the most important truth that can be treated within the view of the concept of value. As for the second section, it was concerned with the concept of value for Tammam Hassan in his book (Arabic Language, Its Meaning and Structure) explaining the crystallization of the Arabic term of value and the conformity extent of its concept to the theoretical origin of De Saussair showing the precedence of Hassan in terminology and the theoretical receipt of this concept, then the second section addressed the notes recorded by Hassan against the Arab linguists in their heritage explaining conceptions by his basing on the concept of value. The research followed the descriptive analytical methodology for Hassan which was based on the principle of value in distinguishing among the system levels (phonetics, morphology, syntax) revealing the greatvariance between the Saussairian theoretical origin and the applied dimension for Hassan, then it stopped at the issue of lexicon for Hassan and not considering it a system of the language subsystems. The research criticized this conception within the light of the value concept .
Luqman's story stated that human instinct, if I was brought up properly, reaches wisdom and inflicts the right to everything. It is to go to worship God and adhere to the satisfaction of morals and high morals that are ordered to meet among human beings in this life, because this worship educates in the soul the most beautiful morals needed by human beings of honesty, honesty and modesty, and the work of good and virtues, and distancing the soul from evil and vices.
This study deals with the thems of "in-betweeness" in the modern Afro-American Drama, drawing upon the accumulated literature of the colonial and postcolonial studies. In-betweeness appears in these studies under the canopy of the terms mimicry, hybridity and liminality which refer to a transformative, in-between state of being. It also refers to themutual relations holdingbetween man and his cultural space.
This concept is fitting the Afro-American playwright Amiri Baraka's plays and his violent, revolutionary theatre. In his play Dutchman (1964), Clay, the protagonist, is a good example of the two-ness or in-betweeness. He finds difficulty choosing between the ethnocentric white culture and the black culture.He allows
... Show MoreCutaneous leishmaniasis (CL) is a widespread, yet often overlooked, parasitic disease caused by the Leishmania protozoan, which is prevalent in numerous countries, including Iraq. This condition is marked by the appearance of skin lesions on various exposed areas of the body. In most old-world regions, sodium stibogluconate (SSG) is the classical widely used drug to treat CL. The progression of skin ulceration is controlled by different inflammatory modulators including cytokines and enzymes. In this study, the possible role of the enzyme Matrix metalloproteinase9 (MMP-9) and its inhibitor Metallopeptidase inhibitor-1 (TIMP-1) as immunological markers was evaluated in CL patients suffering from cutaneous leishmaniasis before and aft
... Show MoreThis article is devoted to the stylistic and educational characteristics of the language of Russian diplomacy. The article describes the stylistic and educational aspect of the appearance of the Russian protocol, its relation to universal diplomacy, the relationship between the diplomatic language and the business sub-style. Here the semantic features of the diplomatic vocabulary are determined and the factors influencing its formation and the emergence of new terms in the language of Russian diplomacy are considered. The article also examines the national and cultural identity of the language of Russian diplomacy, provides rules for drafting diplomatic documents and conducting negotiations, defines the concept of a document as a whole, giv
... Show MoreMost of the propositions, after the Arabic letter reached a position of integrity and proficiency, the calligrapher turned to the production of calligraphic formations in various aesthetic and expressive forms, investing the spiritual energies in what these calligraphic compositions show in artistic paintings. It carries a lot of meanings that are embodied in linear formations, and in order to reach these expressions and know the effective positions of space, this research is concerned with studying these technical treatments. The first chapter included the research problem, which included a question about the effectiveness of space in the linear painting, the importance of research and the temporal and spatial boundaries. As for the s
... Show MoreThe Sound of the letter (ق) in the Contemporary Arabic Dialects
Abstract Lanɡauaɡes, like humans, need communication and interaction to prosper. One of the ways for a language to flourish is to borrow words from other languages. The southern regions of Iran and the coastal countries of Persian Gulf have had strong cultural relations since old times, with language being a dimension of these relations. With their land being geographically located in the realm of Islamic civilization and being Muslims, Baloch people have had strong connections with the Arab world and the Arabic language.Thus, many Arabic words have made their ways into Balochi language either directly or indirectly through persian language. Since each language has its own unique sound structure, these loanwords have undergone ph
... Show MoreResumen
El presente trabajo nace de una inquietud por la enseñanza del español en Irak a nivel universitario especialmente ante las dificultades que los alumnos árabes en general, e iraquíes en particular, encuentran en su proceso de aprendizaje. Nuestra primera inclinación fue, pues, prestar una atención directa y cercana al alumno como sujeto del aprendizaje, así como a lo que el alumno produce como resultado del mismo. En el presente trabajo pretendemos dotar al estudiante de los conocimientos lingüísticos necesarios para poder interaccionar en una variedad de situaciones y enfrentarse a problemas cotidianos, de manera que desarrolle las destrezas comunicativas que le permitan establecer una co
... Show MoreTranslating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show More