Abstract
The main question raised in this paper is: Is it possible to translate the ‘genre’
of Quran? And if this ‘genre’ is Quran specific, a ‘genre’ of its own, i.e. a unique one,
how can the Quranic text be translated from Arabic into English or any other
language? This question has been raising a lot of controversy among translation
theorists, linguists, philosophers and scholars of Islam and specialists in the sciences
of Arabic language let alone Quran exegetes. Scholars of the Arabic language and
scholars of Islam have argued that because of the genre of Quran is the genre of (ijaz),
translatability can never be possible. Equivalence, thus, cannot be achieved especially
if we know that so far there has been no unanimous definition of the term.
Therefore, what translators of the Quranic text are involved with is transferring
meaning of the Quranic text. But meaning (content) is encapsulated in the Form
which is distinctly and uniquely rhetorical in Quran. In other words, such an
inextricable content-form relationship should make the process of transferring
meaning not an easy one at all, especially as we know that the Quranic text is sacred
and sensitive.
Thus, the periphrastic way which has already been put forward by Raof
(2001: 6) can be seen as a convenient solution to achieve a degree of approximation
between the source text and the target text.
Having supported the notion of approximation, I opted to choose certain
verses with certain syntactic and lexical aspects from the Quran. The point is to
compare three versions of translations of each verse to see which version is most
approximate to the Quranic text of the verse. The three versions are by Abdullah
Yusuf Ali (non Arab Moslem), Marmaduke Pickthall ( a British national who
converted to Islam) and Ahl-lul-Bait institution ( a Moslem Assembly with Arabic as
mother tongue).
To support my argument, I relied on Al-Mezan Fi-Tafseer Al-Quran (Al-
Mezan Exegesis) by the Moslem scholar Mohammed Hussein Tabatabae (2006) and
the authentic monolingual Arabic Dictionary Lisan Al-Arab (Ibn Manzur: 2005 ed.4).
One main conclusion made in this paper is that the task of translating the meaning of
Quran cannot be rightfully carried out by translators on individual basis. Rather, it
must be institutionalized. There is a need for setting up a special institution entrusted
with such a meticulous job.
تتطلب عملية التنمية الاقتصـادية في الدول النامية مبالغ كبيرة من رؤوس الأمـوال اللازمة لتنفيذ البرامج والخطط الاقتصادية، ولما كانت الاسـتثمارات التي تنفذها هذه الدول خلال حقبة معينة، تزيد على ما تم تحقيقه من موارد مالية محلية، فلابد أنْ يمول الفرق من خلال انسياب صافٍ لرأس المال الأجنبي (قروض ومساعدات) إلى الداخل خلال المدة نفسها، لغـرض سَدّ الفجوة في المـوارد المحلية المعدة للاسـتثمار، وعانت بعض د
... Show MoreTotal Quality Assurance Concept have appeared in Higher Education Institutions as a result of the continuous criticism for the lower quality of the outputs of these institutions and their inappropriacy to the needs of the job market. The faculty, i.e. teaching staff member, is one of the most important output for his/her responsibility to achieve the stated goals in higher education. This represents a problem that may influence the construction of society which has to limit his tasks, responsibilities, and competencies that should be found in a faculty, and evaluating his teaching profession in light of the prerequisites of the century to become an input to achieve quality assurance in Higher Education. Therefore, the present study aims
... Show MoreSocial media is known as detectors platform that are used to measure the activities of the users in the real world. However, the huge and unfiltered feed of messages posted on social media trigger social warnings, particularly when these messages contain hate speech towards specific individual or community. The negative effect of these messages on individuals or the society at large is of great concern to governments and non-governmental organizations. Word clouds provide a simple and efficient means of visually transferring the most common words from text documents. This research aims to develop a word cloud model based on hateful words on online social media environment such as Google News. Several steps are involved including data acq
... Show MoreThe weakness of the central rule at the reign of Shah Sultan Hussain who is regarded as the last Shah who governed the Safawi state near to its falling at the hold of Afghan in 1722 which is the main and the real factor for the economic collapse. The tribes of trade have faced stealing and robbery actions which have been compressed to a very big extent. This action was not the responsibility of Shah alone,
The researcher tried to show the importance of using environmental taxes as an effective economic factor for reducing contaminators resulting from cars exhausts, and presenting a suggested pattern for environmental taxes as a nucleus and a starting point for a wider implementing of environmental taxes in Iraq. &nbs
... Show Moreي لا ماق ثحبلا فادهأ قيقحتلو ثحبلا ةنيعل نايبتسا ءارجاو فراصملل ةيلاملا مئاوقلا ليلحتب ثحاب اهمهأ ناك تاجاتنتسا ىلإ ثحابلا لصوت دقو لإ صاخ معد دوجو مدع نم ةيفرصملا رطاخملا ةراد ةروصب اهدوجو مدعو فراصملل ةماعلا تارادلاا يف اهدوجو رصتقي ثيح ،ايلعلا تاهجلا لبق نم ديزي امم ،عورفلا يف ةلاعف مدع ةجيتن عورفلا نم ةدلوتملاو فراصملا اههجاوت يتلا رطاخملا اهمهأ ناك تايصوت ىلإ ثحابلا لصوت دقو امك ،ةيفرصملا تلاماعم
... Show Moreالملخص: تعد عناصر اللياقة البدنية العمود الفقري للألعاب الرياضية وخصوصا في الالعاب الجماعية ومنها لعبة كرة القدم للصالات والتي تعد من الالعاب الرياضية التي تتطلب بذل جهود كبيرة خلال المنافسة نظرا لطبيعة الاداء الذي يمتاز بالقوة والسرعة طيلة شوطي المباراة وهذا يتطلب من اللاعب امتلاكه للياقة بدنية عالية تؤهله للإيفاء بهذه المتطلبات خلال المنافسة، لذا نجد المدربين يتبعون كافة الاساليب وطرائق التدريب في سب
... Show MoreThe aim of the thesis is to estimate the partial and inaccessible population groups, which is a field study to estimate the number of drug’s users in the Baghdad governorate for males who are (15-60) years old.
Because of the absence of data approved by government institutions, as well as the difficulty of estimating the numbers of these people from the traditional survey, in which the respondent expresses himself or his family members in some cases. In these challenges, the NSUM Network Scale-Up Method Is mainly based on asking respondents about the number of people they know in their network of drug addicts.
Based on this principle, a statistical questionnaire was designed to
... Show More