The present study has three objectives: 1) to investigate the prevalence of complex nominals in economic discourse represented via the selected business news texts, 2) to shed some light on the most common translation errors made by second year students in the Department of Translation in rendering complex nominals into Arabic, and 3) to detect the possible causes behind such translation errors and suggest some translation tips which might sound helpful to the students of translation to find the most suitable translation equivalent. The present study is based on an empirical survey in which a selective analysis of someeconomic texts represented in business news texts is made. A corpus of 159 complex nominals was selected from seven business news texts collected from the students’ examination papers. It is hypothesized that many different errors will arise as a result of translating complex nominals as precisely as possible from English business news texts into Arabic. The results of the analysis revealed that the selected business news texts represented a serious challenge for second year translation students, and resulted in a number of various translation errors. It has been found that the students’ low level of bilingual competence represented the major reason for translation errors. Study findings also revealed that lexico-semantic errors were the most common type of translation errors, followed by omission, grammatical errors, misreading andfinally confusion.
Cuneiform texts are the most important sources for our knowledge of ancient history and in all political, economic, social and religious fields, as the ancients left us thousands of these texts, which were found through excavations, and hundreds of these texts were stolen and smuggled out of Iraq, and some of these texts were returned after the Jordanian government confiscated them and returned them to the Iraqi Museum. Most of these cuneiform texts were economic texts. In this research, a group of these confiscated cuneiform texts was studied (their number was six texts bearing the following museum numbers, respectively (160609 - 160103 - 160290 - 160102 - 206650 - 206637) dating back to the time of the king of the Larsa dynasty, Rim-Sin (
... Show MoreThere is a variety of artificial foot designs variable for use with prosthetic legs . Most of the design can be divided into two classes, articulated and non-articulated feet. one common non-articulated foot is the SACH . The solid ankle cushion heel foot referred to as the SACH foot has a rigid keel .
One key or the key factor in designing a new prosthesis is in the analysis of a patients response .
This view is the most important because if the foot does not provide functional , practical or cosmetically acceptable characteristics the patient will not feel comfortable with the prosthesis , therefore design and manufacturing a new foot is essential, this foot made from polyethylene, its different shape and characte
... Show MoreThe rental activity receives "significant" interest from accounting organizations interested in issuing accounting standards worldwide, such as the Financial Accounting Standards Board (FASB), the International Accounting Standards Board (IASB). As leases represents an important source of finance for economic units as an alternative to financing assets through purchase or borrowing. Professional organizations have focused on addressing the situation of extra-budgetary funding through which the lessee hides many leases that are classified as financing without It shows in the budget, which gives an incorrect picture of the reality of the financial situation of economic unity, IASB has issued IFRS 16, which terminates off- Balance s
... Show More: translating acronyms of media and international (& world) organizations helps the researcher to draw the following conclusions:1- Acronyms of world news agencies can be translated into Arabic in three ways: by indicating the lexical meaning; by indicating English abbreviated form as letter by letter & by indicating Arabic abbreviated form as a word. 2- Acronyms of world satellite TV's can be translated into Arabic in two ways: by indicating the lexical meaning & by indicating English abbreviated form as letter by letter. 3- Acronyms of world newspapers can be translated into Arabic in two ways: by indicating both the lexical meaning & Arabic transliteration of the English form. 4- Acronyms of U.N. & world organizati
... Show MoreTopic management is the awareness of how speakers deal with initiating, developing, changing, and ending a topic and how they fix the relationship when a misunderstanding occurs. It is such an important unit of conversation as it includes the transition from one strategy to the other to be accomplished in a systematic and orderly manner. These strategies are impaired in dementia patients thus lead to communication breakdown. This study aims at detecting the dementia patients' topic management strategies in selected speeches and answering the questions of which of these strategies are fully or partially detected in these speeches. The researchers use a qualitative method to examine the speeches of those patients and they adopt an eclectic
... Show MoreInsurance actions has become a task of the vital foundations on which the international economy depends, where its presence helped in the development of economic resources in which human resource is considered the most important of these resources. Insurance companies play the biggest role in protecting this resource and minimizing the impact of the dangers that verify this condition.Human has worked hard to get rid of the dangers and its harm, and to devise many ways to prevent them. A risk management is considered within human’s creations in order to create a society with fewer negative risks impacts.
On this basis, th
... Show MoreThe research aims to identify the tax policy strategy adopted in Iraq after the change of the tax system in 2003 and beyond, and then make a comparison of the two strategies on corporate data whether they are charged with progressive tax rates and after the change of the system as the tax rates became fixed, and then indicate the changes In the tax proceeds, and knowing the imensions of the approved tax policy, is it a tax reform strategy or a strategy to attract investments.The research started from the problem of exposure of the Iraqi tax system to several changes, as this led to a reflection on the technical organization of taxes, in terms of the tax rate.The descriptive analytical approach was chosen to study the actual reality of th
... Show Moreوظَّفَ الشاعرُ مجد الدين النُّشَّابي الصورة الاستعارية التي شكلت سمةً جمالية بارزة من سماتِ التشكيل الشعري عنده, وأحد المكونات الأساسية في بنية قصائده الشعرية وهي جوهر الإبداع ومحط التذوق عند المتلقي, إذ يشكل الشاعر صوره الاستعارية المتنوعة متولدة من خياله وعواطفه ومتوافقة مع الموضوع لتصبح الصورة الاستعارية ركنًّا من أركان التشكيل الفني الشعري عند الشاعر .
والتصوير الاستعاري له القدرة بالتشكيل ا
... Show Moreبسبب محدودية الموارد الطبيعية، فأن سكان الخليج ومنذ القدم وجهوا جلّ نشاطاتهم توجهاً بحرياً: صيد الاسماك وصناعة اللؤلؤ العنصر الرئيس في حجم التشغيل، وتكوين الفائض الاقتصادي في المنطقة آنذاك.
لقد تزايدت أهمية هذا النشاط بخاصة بعد النصف الثاني من القرن التاسع عشر، لرواج تجارة اللؤلؤ عالمياً، وأنفتاح الخليج على الدول الاوروبية التي شهدت نهضة صناعية متسارعة، وحيث وصلت الخليج العديد من بضائع
... Show More