This research tackles the play of Synge "Rider to the Sea" to find out whether the
theories of Leech (1983) and Brown and Levinson (1987) can be applied or not to this study.
The model of Leech (1983) consists of seven principles and for Brown and Levinson
(1987),it consists of two principles of politeness where one of them is positive and the other is
negative politeness.
It is hypothesed that:
1. There is a relation between the two theories.
2. Synge deals with these theories in such a way to depict his characters.
3. It is also hypothesed that every character deals with these principles in such a way to show
the events of the play.
The study concludes that there is a relation between the two theories in depicting the
characters then it shows the misery of life in the island throughout the language of the
characters.
The process of cognitive representation includes mental activities such as perception, concepts formation and decision making leading to formation of Cognitive representation where the need for Cognition is one of basic humane needs promoting individuals to have more information.
This Study aims to measure the level of Cognitive representation among gifted Schools, the level of need for Cognition among them, recognize statistical Significant differences with Cognitive representation according to gender Variable and recognize the Correlation between Cognitive representation and the need for Cognition among giftel schools . The sample Consists of subsample of mair application one Consisting of( 400) students, noting that the first sampl
عرض كتاب المدخل الى دراسة الاستراتيجية
The present study is entitled “Problems of Translating Holy Qur’an Antonyms into German: An Analytical Study”. It discusses some of the problems of translating Holy Qur’an verses that contain words so opposite in meaning to another word. The main concern of the study stresses some of the errors in translating the oppositeness of certain words of Holy Qur’an from Arabic into other languages like German, a problem that can be traced back to the fact that such words may have two opposites in meaning, one is considered and the other is completely neglected.
The errors in translating al Qur’an Antonyms can be summarized for several reasons: literal translation, ignorance of the different view
... Show MoreAbstract
The aim of the research is to identify the level of awareness and emotional experience among university students and to identify the effect of the educational program based on (Guttmann) model for developing awareness and emotional experience among university students by verifying the validity of the following zero hypotheses: 1) There are no statistically significant differences in the development of awareness and emotional experience among university students at the level of (0.05) between the mean scores of the experimental group in the pre and post-tests. 2) There are no statistically significant differences in the development of awareness and emotional experience among university students at the lev
... Show MoreTranslating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show MoreThe aim of this research is to recognize the tasks undertaken by the headmasters of intermediate schools concerning time- administration, in accordance to the viewpoints of the headmasters of intermediate schools in the Administration of Education of Al-Karkh the Third. The sample of this research consists of (60) headmasters and &n
... Show Moreيهدف البحث إلى تحضير سلسلة من معقدات العناصر الانتقالية ثنائية التكافؤ(المنغنيز, الكوبلت, النيكل, الخارصين والكادميوم) مع المركب الجديد(KL) والمشتق من تفاعل ثنائي كبريتيد الكاربون و المركب الوسطي (HD). شخصت المعقدات ذات الصيغة العامة[M(L)2] بواسطة طيف الرنين النووي المغناطيسي البروتوني والكربوني للمركب الجديد وقياسات الأشعة تحت الحمراء والطيف الإلكتروني ودرجات الانصهار و التوصيلية المولارية و ت
... Show More
There is poverty because of the difference in capacity and material resources, Previously poverty known on the basis of disparity between income and inadequate income. It realize later that fare wore effects of poverty is the erosion of human capital. The human poverty is the loss of food, education, health care and shelter.
In order to provide a database that target the poor , it have been propped a document on the features of poverty and the whereabouts of the poor and the rate of disparity between provinces.
Here the goal of the research is the identify the factors affecti
... Show MoreResumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.
العراق في مواجهة متطلبات الانضمام الى منظمة التجارة العالمية