Cryptography is a method used to mask text based on any encryption method, and the authorized user only can decrypt and read this message. An intruder tried to attack in many manners to access the communication channel, like impersonating, non-repudiation, denial of services, modification of data, threatening confidentiality and breaking availability of services. The high electronic communications between people need to ensure that transactions remain confidential. Cryptography methods give the best solution to this problem. This paper proposed a new cryptography method based on Arabic words; this method is done based on two steps. Where the first step is binary encoding generation used to encode messages (characters, numbers, and special characters) to binary numbers. Three encoding ideas are proposed for this reason. At the same time, the second step is used Arabic language words to represent the obtained binary sequences to achieve the final secret text. The obtained results exhibited that sending a text containing secret messages in a different language (Arabic) cannot be suspicious when read.
The present paper stresses the direct effect of the situational dimension termed as “reality” on the authors’ thoughts and attitudes. Every text is placed within a particular situation which has to be correctly identified by the translator as the first and the most important step for a good translation. Hence, the content of any word production reflects some part of reality. Comprehending any text includes comprehending the reality’s different dimensions as reflected in the text and, thus illuminating the connection of reality features.
Аннотация
Исследование под названием ((«Понимание реальности» средство полно
... Show MoreThe present study discusses the semantic characteristics of the Russian newspapers journalistic headlines (The Russian newspaper "Komsomolskaya Pravda" as Example"). The study traces the characteristics of the Russian newspaper headlines, its relevance to grammar, syntax, lexical items and style. These characteristics in Russian will be investigated and compared to their Arabic correspondents in the process of translation. The study also specifies the meanings and the functions of the newspaper headlines in the light of modern linguistics stressing the grammatical, lexical and stylistic aspects of headlines translation from Russian into Arabic.
J
... Show MoreAbraham son of Izra, the poet, the philosopher, the grammarian, and the Turah exegesis, is considered one of the famous poets in the era of Islamic reign in Spain which is called the "Golden Era". He was taught all types of teaching which was rich in Jewish literary products. He learned Arabic and studied Arabic language and literature. He travelled a lot, and made tours within Spanish places, and even reached the North of Africa. He preferred living with Muslim rulers in the south of Spain, like the rest of the Jews who emigrated from the north of Spain to the South in search for freedom and to participate in higher positions of the Islamic Palace. He was influenced by Arabic culture, and even translated "Th
... Show MoreThis paper discusses the study of computer Russian language neologisms. Problems of studying computer terminology are constantly aggravated by the processes of computer technology that is introduced to all walks of life. The study identifies ways of word formation: the origin of the computer terms and the possibility of their usage in Russian language. The Internet is considered a worldwide tool of communication used extensively by students, housewives and professionals as well The Internet is a heterogeneous environment consisting of various hardware and software configurations that need to be configured to support the languages used. The development of Internet content and services is essential for expanding Internet usage. Some of the
... Show MoreAbstract:
Musa son of Yaqoob son of Izra, the Spanish poet, linguist, and philosopher, was born in Granada. He has many poems representing types of poetry. Also, he had important books, such as "the Poetry of Israel" and "Contemplative Research". He is knowledgeable in both Hebrew and Arabic, because most of his books were written in Arabic and the then translated to Hebrew. It seemed that he was influenced by Arab poets, specifically Abo Firas, and borrowed many issues, such as comparison, repetition, exaggeration, etc. and included them in his poetry.
All know that Arabic literature clearly influenced Hebrew literature in the Spanish era. Ara
... Show MoreSami Michael and Eli Amir - two Israeli writers born in Iraq and of the same generation (Sami Makhail was born in Baghdad in 1926 and Eli Amir in 1937). They wrote in their novels, among other things, about Orientalism , love and femininity. They both lived wild, extroverted lives. They did not shy away from experiencing anything new that came their way, rebelled against conventions and acted provocatively; they enjoyed the shock and amazement that evoked around them. While trying to find their place in different family settings, they chose to present two Arab Christian heroines. The narrator in Jasmine is the speaker Noori-Eli himself. While the narrator of “Trumpet in the Wadi” is Huda the heroine herself. Both ar
... Show MoreThe article considers the main reason for A. I. Herzen's address to obsolete words, which is their ability to acquire a stylistic coloring in the context of speech, as well as the possibility of combining, in some cases, with neutral lexemes of various functional styles. A certain stylistic effect of such characteristics of this type of vocabulary is represented, as a result of which their stylistic coloring in syntagmatic terms does not coincide with stylistic coloring in terms of paradigmatics, that is, in speech they have a completely stylistic meaning. Attention is focused on the role of outdated vocabulary, which consists in the fact that they serve to implement such features of the artistic style as imagery, emotionality, and their
... Show MoreВ статье рассматривается вопрос о связи флективных изменений с мыслительными процессами на материале русского и арабского языков, анализируются семантические, фонетические, морфологические и синтаксические основы фонограмматической когниции. Цель статьи выявление прямой связи между количественным звуковым изменением согласного состава слова и мыслительными процессами, с помощью которых человеческ
... Show MoreDie vorliegende Forschung handelt es um die Satzfelder, besonders das Mittelfeld des Satzes im deutschen und Arabischen. Diese Forschung wurde mit der Satzdefinition, Satzglieder begonnen, damit wir diese klar werden und dann werden die Felder des Satzes gut gekannt. Der erste Abschnitt schlieβt auch den Mittelfeld des Satzes und, wie man das Feld erkennen und bestimmen kann. Die Forschung untersucht auch. Ob es in der arabischen Sprache den selben Struktur wie im Deutschen gibt, z.B Bildung des Satzes sowie Satzfelder bezügllich das Mittelfeld.
Der zweite Abschnitt handelt sich um den arabischen Teil und behandelt die Wortarten im Arabischen sowie den Satz als auch Satzarten (Nominal- Verbal- Halbsatz).
Danach befinden
... Show MoreThis article is part of the bigger project of my PhD thesis which investigates the influence of the British war poetry of the twentieth century on the development of Iraqi poetry in the century/Plymouth University/UK. The article examines the influences of British poetry on the development of the forms of poetry in Iraq after the Second World War. The aim is to shed the light on the creation of the ‘third product’ or the Iraqi poetry that shows the influences of the translated British poetry or the ‘second product’; which was written in prose for it is almost impossible to transfer the rhyme and rhythm of poetry from one language to another. Those who translated the poetry where also the pioneers of the major formal revolution in Ar
... Show More