To maintain the security and integrity of data, with the growth of the Internet and the increasing prevalence of transmission channels, it is necessary to strengthen security and develop several algorithms. The substitution scheme is the Playfair cipher. The traditional Playfair scheme uses a small 5*5 matrix containing only uppercase letters, making it vulnerable to hackers and cryptanalysis. In this study, a new encryption and decryption approach is proposed to enhance the resistance of the Playfair cipher. For this purpose, the development of symmetric cryptography based on shared secrets is desired. The proposed Playfair method uses a 5*5 keyword matrix for English and a 6*6 keyword matrix for Arabic to encrypt the alphabets of both languages.
Homomorphic encryption became popular and powerful cryptographic primitive for various cloud computing applications. In the recent decades several developments has been made. Few schemes based on coding theory have been proposed but none of them support unlimited operations with security. We propose a modified Reed-Muller Code based symmetric key fully homomorphic encryption to improve its security by using message expansion technique. Message expansion with prepended random fixed length string provides one-to-many mapping between message and codeword, thus one-to many mapping between plaintext and ciphertext. The proposed scheme supports both (MOD 2) additive and multiplication operations unlimitedly. We make an effort to prove
... Show MoreThis study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of inn
... Show MoreThis study investigates the phonological adaptation of diphthongs within English loanwords in Iraqi Arabic (IA). In contrast to earlier small-scale descriptive studies, this study used quantitative content analysis to analyse 346 established loanwords collected through document review and direct observation to determine the diphthong adaptation patterns involved in the nativisation of English loanwords by native speakers of IA. Content analysis results revealed that most GB diphthong adaptations in English loanwords in IA occur in systematic patterns and thus may be ascribed to particular aspects in both L1 and L2 phonological systems. More specifically, the results indicate that the IA output forms tend to maintain the features of the GB i
... Show MoreSecurity concerns in the transfer of medical images have drawn a lot of attention to the topic of medical picture encryption as of late. Furthermore, recent events have brought attention to the fact that medical photographs are constantly being produced and circulated online, necessitating safeguards against their inappropriate use. To improve the design of the AES algorithm standard for medical picture encryption, this research presents several new criteria. It was created so that needs for higher levels of safety and higher levels of performance could be met. First, the pixels in the image are diffused to randomly mix them up and disperse them all over the screen. Rather than using rounds, the suggested technique utilizes a cascad
... Show MoreABSTRACT This paper has a three-pronged objective: offering a unitary set of semantic distinctive features to the analysis of nominal “hatred synonyms” in the lexicon of both English and Standard Arabic (SA), applying it procedurally to test its scope of functionality crosslinguistically, and singling out the closest noun synonymous equivalents among the membership of the two sets in this particular lexical semantic field in both languages. The componential analysis and the matching procedures carried have been functional in identifying ten totally matching equivalents (i.e. at 55.6%), and eight partially matching ones (i.e. at %44.4%). This result shows that while total matching equivalences do exist in the translation of certain Eng
... Show MoreExpressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic (). Expressing gratitude is one of the most frequently occurring communicative acts in...