فقدان الزوج يعد حدثًا يغير حياة النساء، مما يضطرهن إلى السباحة في عالم جديد مليء بالحزن والوحدة والشكوك. مع الوقت، تطورت طريقة تصوير الأرامل بشكل كبير تعكس التغييرات في الآراء والقيم الثقافية. تُمثل الأرامل تقليديًا بأنهن ضعيفات ومعتمدات في الأدب، مستندة إلى افتراض أنهن يفتقدن الدعم المالي بعد وفاة شركائهن. ومع ذلك، فإن هذا التصوير لا يعترف بتأثير الأرملة على الرفاهية والهوية الشخصية. يسعى هذا النص إلى تحدي الصورة النمطية من خلال التأكيد على القوة الداخلية، والمرونة، وإمكانية النمو للأرامل. من خلال مقارنة كيفية تمثيل الأرامل في الشعر الإنجليزي والعربي، مع التركيز بشكل خاص على الحالات التي تظهر فيها الأرامل العربيات متحدات بالمقارنة مع أقرانهن الإنجليزيات، يهدف هذا الدراسة إلى استكشاف طريق الأرملة واستجواب السرد المتوافر عن الضعف. من خلال عرض القوة والتمكين للأرامل في الأعمال الفنية، تقدم هذه الدراسة رؤى حول المشاهد النفسية للأرامل في بيئات ثقافية متنوعة.
Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show MoreThe main problem of the current study concentrates on applying critical discourse analysis to examine textual, discoursal and social features of reduplication in some selected English newspaper headlines. The main aim of the current study is to analyze the linguistic features of reduplication by adopting Fairclough's three-dimensional model (2001). This study sets forth the following hypotheses: (1) English headline – newspapers comprise various textual, discoursal and social features ;(2)the model of analysis is best suited for the current study.To achieve the aims and verify the hypotheses, a critical discourse analysis approach is used represented by Fairclough's socio-cultural approach (2001).The present study has examined the use of
... Show MoreThis research attempts to dust briefly the concept of deliberativeness in Arabic rhetoric, which was only understood in light of modern Western linguistics, starting with its definition (conformity of speech to the necessity of the case with its eloquence) which contains the elements of the entire creative process as shown by this brief study, in the first chapter that He was labeled (deliberative in Western and Arab thought), and we had started it with deliberation in western thought in the first topic in an attempt to highlight the western concepts of this term so that we could discern its originality in the Arab rhetorical heritage that came next in the second topic (deliberative in Arab thought), explaining the appropriate Th
... Show MoreTraditionally, style is defined as the expressive, emotive or aesthetic emphasis added linguistically to the discourse with its meaning is the same. In the current study, however, style is defined as the linguistic choice that the language users can make for specific purposes.
This study, thus, aims at analyzing political Arabic and English speeches to find out whether there are differences of style between English and Arabic and whether the choices the language users make can show any traits of their psychological status.
To fulfill the above aims, the study hypothesizes that English and Arabic speeches can be analyzed stylistically and that there are stylistic difference
... Show MoreThe determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show MoreThe genus Latrodectus Walckenaer, 1805 (Araneae: Theridiidae) is a worldwide distribute genus (Graudins et al., 2001), it includes a group of species commonly referred to as widow spiders. It's considered a taxonomically complex genus as the status of several forms had not been properly evaluated and specific boundaries are not well defined or understood (Levi, 1959; 1967; Garb et al., 2001), therefore, in multiple cases, populations has been uncritically referred to as different taxa. Discriminating between Latrodectus species using morphology has always been problematic (Levi, 1983), it is difficult taxonomically and readily separated from members of other Theridiid genera (Mirshamsi, 2005). The Genus Asagena Sundevall, 1833 was revalidat
... Show MoreThe present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the ligh
... Show More