The rapid development of telemedicine services and the requirements for exchanging medical information between physicians, consultants, and health institutions have made the protection of patients’ information an important priority for any future e-health system. The protection of medical information, including the cover (i.e. medical image), has a specificity that slightly differs from the requirements for protecting other information. It is necessary to preserve the cover greatly due to its importance on the reception side as medical staff use this information to provide a diagnosis to save a patient's life. If the cover is tampered with, this leads to failure in achieving the goal of telemedicine. Therefore, this work provides an investigation of information security techniques in medical imaging, focusing on security goals. Encrypting a message before hiding them gives an extra layer of security, and thus, will provide an excellent solution to protect the sensitive information of patients during the sharing of medical information. Medical image steganography is a special case of image steganography, while Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM) is the backbone of all medical imaging divisions, whereby it is most broadly used to store and transmit medical images. The main objective of this study is to provide a general idea of what Least Significant Bit-based (LSB) steganography techniques have achieved in medical images.
François Mauriac’s novel The Desert of Love (1949) puts the reader before an experienced sociologist who is skillfully able to analyze the most mysterious human emotions and feelings. The writer's starting point is that people are similar in feelings but different in behavior. He severely criticized the aristocratic class and uncovered its defects and faults.
The novelist presents Courege's family as an example of the aristocratic class. It is a family torn by hatred, selfishness and disagreements due to absence of intimacy and love. This poisoned environment pushes the father and his son, Raymond, to search away for emotional ventures and banned relations
... Show MoreCompound 4-(((6-amino-7H-[1,2,4]triazolo[3,4-b][1,3,4]thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)- 2,6-dimethoxyphenol (6) was synthesized by multi steps. The corresponding acetonitrile thioalkyl (7) was cyclized by refluxing with acetic acid to afford 4-(((6-amino-7H-[1,2,4]triazolo[3,4- b][1,3,4]thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)-2,6-dimethoxyphenol (8). Two new series of 4-(((6-(3- (4-aryl)thioureido)-7H-[1,2,4]triazolo[3,4-b][1,3,4] thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)-2,6- dimethoxyphenol (9a-c) and of 4-(((6-(substitutedbenzamido)7H-[1,2,4]triazolo[3,4- b][1,3,4]thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)-2,6-dimethoxyphenol (10a-c) were synthesized as new derivatives for fused 1,2,4-trizaole-thiadiazine(8). The antioxidants of newly compounds were evaluated by DPPH
... Show MoreIn this study new derivatives of O-[2-{''2-Substituted Aryl (''1,''3,''4 thiadiazolyl) ['3,'4-b]-'1,'2,'4- Triazolyl]-Ethyl]-p- chlorobenzald oxime (6-11)have been synthesized from the starting material p-chloro – E- benzaldoxime 1.Compound 2 was synthesized by the reaction of p-chloro – E- benzaldoxime with ethyl acrylate in basic medium. Refluxing compound 2 with hydrazine hydrate in ethanol absolute afforded 3. Derivative 4 was prepared by the reaction of 3 with carbon disulphide, treated of compound 4 with hydrazine hydrate gave 5. The derivatives (6-11) were prepared by the reaction of 5 with different substitutesof aromatic acids. The structures of these compounds were characterized from their melting points, infrared spectroscopy
... Show MoreThe current research aims to assess the Brief Book of the Modern and Contemporary History of Asia from the perspective of the students in the Department of History, University of Baghdad. The study is carried out in Iraq and the research group has included students of the Department of History in the College of Education--Ibn Rushd and the College of Education for Women- University of Baghdad. The chosen sample of the assigned research consisted of (72) students from third stage in the Department of History, which equals (0.38%) of the total group members amounted (188) female and male students representing (40) students from the College of Education--Ibn Rushd, and 32 students from
... Show MoreBackground: Dorsal plication on each side of the penis at the 2 and 10-o’clock positions had been a mainstay for correction of ventral penile curvature. However, because only the 12-o’clock position proved to be a nerve-free zone, dorsal plication at the 12-o’clock position can be advocated.
Objectives: To evaluate tunica albuginea plication with and without neurovascular bundle mobilization in patients with ventral penile curvature. Type of the study: A prospective study.
Methods: A 34 patients with a mean age of (4.8 ± 0.54) years, Who still
Set dietary program for some of dietary supplements and training for badminton young players, and identifying effect of taking some of the dietary supplementary for badminton young players. The research population :( badminton young players group (Arminian club). For age group (16-18) years the sample is divided in to two experimental groups within each group (6) players, and two for the exploratory experiment which was within the research sample, they were divided in to two groups, the first group take some of the dietary supplements (multivitamin creating) .the set exercises by the researchers in the main part of the training unit and the second group (amino acids, vitamins) and the set exercises by the researcher. The scientific approach
... Show MoreLos nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show More