The research problem lies in the ambiguity of the usage of propaganda contents by two main media outlets (the Russian RT and American Alhurra) in their news coverage of the Syrian crisis through their websites and the methods used by them to convince users taking into account the mutual propaganda conflict between the United States and Russia in the war against Syria. The objectives of the research can be represented by the following: investigating the contents of American and Russian electronic propaganda towards Syrian crisis.
• Identifying the contents that received most of the coverage in the Syrian crisis by the two news outlets.
• Identifying the terms and phrases that have been most used by the websites of RT and Alhurra.
• Investigating the diversity in the use of explanatory and persuasive techniques such as info graphic by both websites.
The research can be classified under descriptive researches. The survey methodology has been adopted and the content analysis has been used. The research population consists of all the news reports that were published on RT and Alhurra websites on Syrian crisis from 11/ 01/ 2006 to 12/ 31/ 2006 according to the comprehensive sampling method. The number of the news reports that were analyzed was (466), (327) from RT website and (89) from Alhurrah. The research tools included (scientific observation), interview and (coding scheme). The most important results of the research are:
1. The Syrian president Bashar al-Asad: the Russian propaganda focused on supporting him, and to ensure that he remained in office, while US propaganda focused on removing him from power.
2. The characters of the presidents: the Russian propaganda focused on the character of the Russian president Vladimir Putin, while the American propaganda did not amplify the character of US president Barack Obama.
3. The style of repetition ranked first among the other Russian propaganda styles in support of its ally al-Asad in the battle of Aleppo, while the distortion style ranked first among the American propaganda styles to show a negative image of al-Asad and his allies.
4. The Russian propaganda described the Russian-Syrian operations as (liberation operations), while the American propaganda described it as (brutal murdering), (random bombing), (crimes against humanity), (war crimes), and (massacre).
5. Al-hurrah website has not used an infographic, while the RT website has published 3 info graphs that denote the Russian propaganda dependence on diversity in electronic journalism by following intimidation policy with the enemies to manifest the Russian military power during Aleppo battle.
The subject of Fatimid ebb and flow in Morocco is of a great importance, as it provides an inductive look at what the conditions of Morocco were in that era
الملخص الضاد والظاء موطن تفرّد العربية وفخرها ، ألّفت فيهما العشرات والعشرات من المصنّفات الثرّة لكثرة ذرائع تلابسهما والخلط بينهما ، فهما متشابهان في هيكل البناء ، وإخراجهما متداخل على اللسان ، وألفاظهما متناظرة برحابة في الإملاء ، فضلاً عن سريان إشكالهما إلى حدّ الآن ، مما حثّني على التفكير في وسائل تسهّل المطروح وتمدّ جسراً بين أجزائه عسى أن تدنو قِطافُهُ في دفع الشبهة ومواراتها ، فتحصّلت لي أمور أذعتُها
... Show Moreالعناصر المساهمة في صناعة الهوية الجماعية
Önsöz
Bu tez Türkçe'de -yor ekinin kullanışları başlığını taşımaktadır.
Bilindiği gibi, bu ek Türkçe'de bir çok sayıda görev ve işlev yüklenebilmektedir. Bu ek Türkiye Türkçesinde en sık kullanılan şimdiki zaman ekidir. Bu ek hem şekil hem zaman ifade eder. Ayrıca da bu ekin çeşitli kullanışları verdır.
Bu ekle ilgili kaymalar çok açık olup örnekleri de son derece fazladır
عرف الإنسان اللؤلؤ منذ عصورما قبل التاريخ ، حيث كان يجمعه من الأصداف التي كانت تلقي بها الأمواج على الساحل . و لم تُمارس مهنة الغوص إلا في مرحلة لاحقة لم يحدد تاريخها .
جاءت لفظة شيطان في اللغة العربية من الفعل شطن: ويعني الحبل، وقيل الحبل الطويل الشديد الفتل يُستقى به وتُشد به الخيل، والجمع أشطان، وقيل الشيطان فعلان من شاطَ يَشيط إذا هلك وإحترق، قال: الازهري الاول اكثر، قال: والدليل على انه من شَطَنَ قول امية بن ابي الصلت يذكر سليمان النبي (عليه السلام): ايما شاطِنٍ عصاه عَكاه(1)، في حين تطلق لفظة شيطان على الكائن الخارق للطبيعة او الروح، واصلها الاغر
... Show MoreThe comparative literature is a branch of literary criticism which Point to the literary association and relation connecting a mong different world nations and the effect of a nations literature and Culture on another nations literature and culture .So the comparative literature is an image and affront of influence on another nation and countrys literature and culure, for example, the effect of Arabic literature on the Persian , French , English Turkish, Indian and Chinese literature and vice aversa . The current research includes three sections .The first section refers to the meaning and definition of the term “comparative literature '', its origin and beginning s. While the second section focuses on the beginning of the comparative
... Show Moreلعلنان نق اأ اّاد أَ ثرالشم تَ ام يلثهاتس يل هامني ا يل ب نال س ييننانن ب د اّاد ين ا يلنال ني نا ي
تنن عل ينني مَ ينط يئني، يلقد قنقج ع طمنق ي ق ن ب ييننن ثع يلأحليث على اّأ يلحنلاي يل و هاع مأني يلقاد
نضعُ ن ش ن نّهن عنلثن نُرأ مُ يلأحلي ش ث دّ ذ ن طمنقيٍ نل ني.
حلُ يلعل م ييننننني يلقد قهقبم ل ي مناي يل ب نال س يلش هامت ققالنم يلش نانئد يلأل ي يلقاد ى قُعناى ق ننام
يل ش نال س يل و نال د لاى يين ان د شّ حناب، اد نىمق