Dyes are extensively water-soluble and toxic chemicals. The disposing of wastewater rich with such chemicals has severely impacted surface water quality (rivers and lakes). In the current study, an anionic dye, methyl orange, were extracted from wastewater fluids using bulk liquid membranes supplemented with an anionic carrier (Aliquat 336 (QCI)). Parameters including solvent type (carbon tetrachloride and chloroform), membrane stirring speed (100-250 rpm), mixing speed of both phases (50-100 rpm), The feed pH (2-12) and implemented temperature (35-60 °C) were thoroughly analyzed to determine the effect of such variables on extraction effectiveness. Furthermore, the effect of methyl orange (10-50 ppm) in the feed stage and NaOH (0.15-0.5 M) in the stripping stage concentrations were examined. It was found that high extraction efficiency (optimum operating conditions) for methyl orange of approximately 93% was reached through the membrane of a bulk liquid at 40 ppm initial concentration of feed; stirring speed of feed and stripping phases 75 rpm; stirring speed of membrane phase 200 rpm; 0.25 M NaOH concentration; carrier concentration 1wt%; feed pH of methyl orange 6.7, and 35˚C. Methyl orange kinetics were examined under the kinetic model of two irreversible first-order reactions under the best possible scenarios. The values of activation energy of J.mol−1 were 669.4 and 1930.5 for the extraction and stripping procedures. These values demonstrate that diffusion and not a chemical reaction dominates the transport process.
Pregnancy pose an additional burden on the body of the mother so as to meet their needs and the needs of the fetus and the body's need to iron increases excessively during pregnancy and iron is an essential element for the formation of hemoglobin blood Either hemoglobin is the key ingredient for red blood cells which carries oxygen to parts of the body, alas, most of the pregnant women begin their pregnancy inadequate stocks of iron in their bodies, which does not cover their need and requirement of the fetus, especially in the second and third trimesters of pregnancy When you reach the mother to the period in which they did not have the adequate amount of iron to produce hemoglobin become the mother was anemic So emerged the problem of
... Show MoreArts acts to reduce and exclude everything that is not necessary in the delivery of meaning, especially representative performance, which is based on the intensification of the physical and vocal actions, and in drawing the dimensions of the character. And because that, the artistic staff, among others in the ministry of education, are considered the cornerstone, in the development of theatrical activities in schools, this research came to find out the extent to which teachers in primary schools, in secondary schools and artistic supervisors rely on shorthand mechanisms in the representative performance.
The current research relied on the descriptive approach, in analyzing his sample, which was deliberately chosen, Among the most imp
Abstract
The research aims to diagnose the reality of applying the eighth requirement (operation) of the business continuity management system according to the international standard (ISO 22301: 2019), in the General Tax Authority, which is related to planning, implementing and controlling specific processes and procedures to address risks and opportunities, and the research adopted the checklist of the standard ( ISO 22301: 2019), in obtaining information, to measure the extent of application and documentation, the percentages and the weighted arithmetic mean were relied upon, and the research reached a set of result
... Show MoreIssam al-Din al-Asfrani's footnote
On the interpretation of the oval
Imam
Issam al-Din Ibrahim Arbashah al-Asfrani
(Th 159 e)
Surah Al-Baqarah (verse 55-911)
Vorwort:
Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.
In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z
... Show MoreThe study aims to demonstrate the importance of instructional methods in teaching Arabic language as a second language or teaching the Arabic language to non-native speakers. The study is in line with the tremendous development in the field of knowledge, especially in the field of technology and communication, and the emergence of many electronic media in education in general and language teaching in particular. It employs an image in teaching vocabulary and presenting the experience of the Arabic Language Institute for Non-Speakers-King Abdul-Aziz University. The study follows the descriptive approach to solve the problem represented by the lack of interest in the educational methods when teaching Arabic as a second language. Accordingl
... Show MoreThe research includes the synthesis and identification of the mixed ligands complexes of M(II) Ions in general composition [M(Lyn)2(phen)] Where L- lysine (C6H14N2O2) commonly abbreviated (LynH) as a primary ligand and 1,10-phenanthroline(C12H8N2) commonly abbreviated as "phen," as a secondary ligand . The ligands and the metal chlorides were brought in to reaction at room temperature in ethanol as solvent. The reaction required the following molar ratio [(1:1:2) (metal): phen:2 Lyn -] with M(II) ions, were M = Mn(II),Cu(II), Ni(II), Co(II), Fe(II) and Cd(II). Our research also includes studying the bio–activity of the some complexes prepared against pathogenic bacteria Escherichia coli(-),Staphylococcus(-) , Pseudomonas (-), Bacillus (-)
... Show MoreLe présent travail aborde la question de l’enseignement de traduction en tant que matière faisant partie du programme élaboré dans des Départements de Français au sein de certaines universités irakiennes, en particulier celle de Bagdad. La méthode d’enseigner suivie constitue une véritable problématique qu’on a bien diagnostiquée à partir de quelques années d’expériences, à la lumière des observations faites dans des cours de traduction professionnelle, et dans la perspective des citations et témoignages établies par des traductologues et pédagogues et principalement par Marianne LEDERER qui a établi la Théorie Interprétative de la traduction. Mais pourquoi l’enseignement lui-même poserait une telle probl
... Show More