Preferred Language
Articles
/
YhdYdI4BVTCNdQwCFEhB
Disability Scale and Its Relationship With Cognitive Behavior On Some Basic Skills, Offensive Tactical Performance In Youth Soccer Players
...Show More Authors

MO Khudhair, 2020

View Publication
Publication Date
Tue Feb 28 2023
Journal Name
Iraqi Journal Of Science
Using SWAT Model to Estimate the Water Balance of Wadi Al-Mohammadi Basin, Western Iraq: Setup of SWAT Model, SWAT Model Run, Watershed Delineation, Climate Data, Quantification of Hydrological Components, and Water Balance of the Wadi Al-Mohammadi Basin.
...Show More Authors

     Water balance as a technique is considered one of the means that is relied upon in solving significant hydrological problems. The soil and water assessment tool (SWAT) model was used in this study to assess the water balance in the Wadi Al-Mohammadi basin located at the eastern edge of the Western Desert. Digital elevation model, soil data, Land use - Land cover, and climate data represent the most important requirements for the SWAT model's input as a database. The Wadi Al-Mohammadi basin delineation results show the overall drainage area was 2286.8 km2 with seven sub-basins. The trend line of climate data indicates a clear increase in the total rainfall, relative humidity, temperature, and solar radiation from 1990-

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (7)
Crossref (3)
Scopus Crossref
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Exploitation of Carmen Valero Garces' Theory in the Criticism of Literary Texts: Saleh al-Jafari's Arabic Translation of "Rubbayat al-Khayyam" as a: کاربست نظریه¬ی کارمن والرو گارسس در نقد ترجمه¬ی ادبی (مورد مطالعه: تعریب صالح الجعفری از رباعیات خیام)
...Show More Authors

There is a mutual relationship between the form of a text and its meaning so as separating these two or devaluating the role of one of them leads to the absence of the value therein. Thus, a translation is important as to how it relates the details of a text. That is, the text has special features which go beyond form, and these set out its distinctiveness. Here, we tackle Saleh al-Jafari's Arabic translation of  "Rubbayat al-Khayyam" of Naysapour descriptively and analytically by depending on extracts from the original text. This translation is evaluated on the basis of Spanish critic Maria Carmen Valero Garces. Herein, we discuss the effectiveness of this theory in the criticism of literary texts. It has been concluded that al-Jaf

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref