This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
Verbal Antonyms: A research in the relationship in meaning Between the words in Arabic language
The heat and mass transfer coefficients of the indirect contact closed circuit cooling tower, ICCCCT, were investigated experimentally. Different experiments were conducted involving the controlling parameters such as air velocity, spray water to air mass flow rate ratio, spray water flow rate, ambient air wet bulb temperature and the provided heat load to investigate their effects on the performance of the ICCCCT. Also the effect of using packing on the performance of the ICCCCT was investigated. It was noticed that these parameters affect the tower performance and the use of packing materials is a good approach to enhance the performance for different operational conditions. Correlations for mass and heat transfer coefficients are pres
... Show MoreThe determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show MoreObjectives: Semen analysis is the cornerstone for the valuation of the male partner in the infertile couples. This test has been standardized throughout the world through the World Health Organization (WHO) since the1970s by producing, editing, updating, and disseminating a semen analysis manual and guidelines. A retrospective study to give an insight about male infertility. Methods: This retrospective study assessed the semen findings of 1000 men evaluated at the Department of Urology, Al-Kindy Teaching Hospital in Baghdad-Iraq between January 2016 and May 2019. Semen analysis were done for them. Results: According to WHO standard for semen normality, 1000 samples that were analyzed, normospermia was shown in 835 (83.5%)males
... Show More
It is easy to talk about democracy, but it is difficult to practice. We talk about postmodernism, but difficult to be embodied in the ground. Yet, the age of democracy and modernity at the same time prompted the researcher to try to find a media concept for it. It does not mean that this concept has not yet formed. But the rooting of democracy and the approaching of states and groups towards it, made it necessary to by studied again.
The relationship between democracy and the media has made them look like one concept. The existence of one is linked to the existence of the other. The reality is only a linguistic formulation, but the social and cultural aspect is related to democracy origin
... Show MoreResumen The article deals with the analysis of different ways of creating Arabic scientific terminology. Arabic scientific style includes the terminology that represents different scientific areas functioning in all Arabic countries. These ways can be classified as: giving the meaning of terms; construction of new terms according to the rules of word formation; reduction and ellipsis of terms; direct term borrowing, all the above-mentioned being subject to further analysis. Main objectives of academic style, the specific features and certain lexical and grammatical peculiarities of the Arabic scientific terminology are under consideration as well. Discussed in the paper are linguistic and extra-linguistic factors influencing the ways of sci
... Show MoreThe present work focuses on examining the strategy of cognitive trips and the Arabic language teachers’ training needs of such a strategy when teaching Arabic language courses in the Saudi Arabia Kingdom. To achieve the objective of the study, and check whether this strategy is used in lesson planning, lesson teaching, or lesson assessment, a descriptive approach and a questionnaire have been adopted. The researchers used a number of statistical tools, and chose a purposive sample, which consists of (58) Arabic language teachers from Saudi Arabia Kingdom. Results have shown that the training needs of Arabic language teachers for implemining the strategy of cognitive journeys while teaching Arabic language courses came in the following
... Show MoreOne of the important objectives of the varistor is for a sustainable environment and reduce the pollution resulting from the frequent damage of the electrical devices and power station waste. In present work, the influence of Al2O3 additives on the non –linear electrical features of SnO2 varistors, has been investigated, where SnO2 ceramic powder doped with Al2O3 in three rates (0.005, 0.01, and 0.05), the XRD test improved that SnO2 is the primary phase, while CoCr2O4, and Al2O3 represent the secondary phases. The electrical tests of all prepared samples confirmed that the increasing of Al2O3 rates and sintering temperature improves and increase the electrical features, where the best results obtained at Al2O3 (0.05) and 1000℃, the non
... Show More