This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.
The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the ligh
... Show MoreThe paper deals with a study of peculiarities of gluttonic text structures in the Arabic-Russian language pair at the sociolinguistic, system structural, functional-stylistic and lexico-semantic aspects from the standpoint of view at functional approach to the phenomena of language systems and the gluttonic discourse as a special type of ver bal and social discourse. Profound attention is paid to the consideration of lexical and grammatical means of explication of glutton discourse on the examples of identi cal Arabic and Russian literary texts as well as language situations in Arab countries and Russia, features of which are due to the characteristics of gluttonic discourses that reflect the features of the two different ethnolingual cu
... Show MoreThis research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi
... Show MoreThe purpose of the present study is to identify the comprehensive concept of desertion through the Holy Qur’an and to derive some educational implications related to the concept of desertion and its editing. The also aims to explain the images and forms of desertion. The researcher used the qualitative analytical method. The study concluded that the comprehensive concept of desertion was represented in moving from the country of polytheism to the country of Islam, singularity, alienation, and isolation, leaving, repelling and showing off, abandoning the wife in bed, and reciting from the Qur’an recitation, action, and arbitration, insulting, abandoning, delirium, intersection, and manipulation. The researcher has drawn many education
... Show MoreLa condicionalidad en árabe, supongo como en otras lenguas, constituye una noción amplia que puede expresarse mediante diferentes construcciones sintácticas. La mayor parte de los especialistas coinciden en señalar que las estructuras condicionales son, probablemente, la clase más compleja de expresión compuesta en árabe. Se utilizan para expresar una condición de la que depende la realización de lo expuesto en la oración principal. Las estructuras condicionales son una de las principales vías lingüísticas de las que dispone el individuo para expresar su capacidad de imaginar situaciones diferentes a las reales; de crear mundos posibles; de soñar con situaciones pasadas que podrían haber sido diferentes; de ocultar lo fact
... Show MoreNumerical and linguistic methods were varied in interpretation unless they were in accordance with the grammar
Texts of speech, and this was one of the methods used by linguists and linguists as well
What they call them (the opposite is the opposite), and this is what the word "pregnancy"
Is a synonym for the term "interpretation." This term was often used for syntax
The physical and linguistic cause when an act exceeds the character in which it is known to be infringed, or when
The use of a tool with a little use of it, especially by scientists who knew about it
Pay attention to grammatical errors. The Arabs may have uttered the word and wanted to denounce it
He went even further when the eraser carried away his abr
The most honorable of science was what was related to the book of God, the Almighty, the Constitution of this nation and the way of its guidance and method of advancement there is no life except for him and safety only by its application and it is no secret to the competent studies of the importance of the subjective studies in the Koranic studies to address issues of great importance enlighten the path of the nation and revive From here comes the importance of the topic covered by the research, which is "Intent in the Holy Quran meanings and semantics", and this topic features features that made it worthy of writing, including the importance of clarifying theories of Qur'anic character of a systematic nature, such as the theory of inten
... Show MoreFor in the Holy Qur’an there are vivid examples and speaking models that tell stories of the tyrants who filled the world with tyranny and overwhelmed it with tyranny, and the Holy Qur’an presents these proverbs to people, not so that they may be amused by them, but rather so that they consider and bite with them. For every tyrannical tyrant, he lives within a framework of self-loss, according to him from life he lives and suffices, even without attachment to a principle or an ideal, and in the world of the unconscious with his whims, without any regard for death that is closer to him than his jugular vein, or for an account that does not leave small or great Therefore, the title of my research came to this (Qarun in the Holy Qur’a
... Show MorePraise be to Allah, Lord of the Worlds, and prayers and peace be upon the prophet as a mercy to the worlds and on his family and companions. The phenomenon of suicide is one of the most expanding social phenomena in the world, where many groups of society of different ages try to put an end to their lives, especially young men and girls. The numbers always remain on the rise, and there is no doubt that the one who does this matter, that he has reasons that made him resort to suicide, and despite that, whatever those reasons. However, this is not a justification for the assault on the soul that God has forbidden to infringe on or lead them to perdition, or to what harms them. Modern psychology has tried to explain this phenomenon and try to
... Show More