This article discusses some linguistic problems that arise when translating the Holy Quran from Arabic to Russian. We analyze lexical, syntactic and semantic problems and support them with Examples of verses from the Qur'an, since the Qur'an is the word of Allah. It contains prayers and instructions full of both literal representations and figurative comparisons. The identification of linguistic and rhetorical features challenges translators of the Holy Qur'an, especially when translating such literary devices as metaphor, assonance, epithet, irony, repetition, polysemy, metonymy, comparisons, synonymy and homonymy. The article analyzes: metaphor, metonymy, ellipsis, polysemy.
Praise be to Allah , the Lord of Heavens , Who revealed His Scripture in plain Arabic, and prayers and peace be upon the Master of all creatures and the chosen one , Muhammad (PBUH).Pushkin was known as a poet in Russia, the sun of its poetry that set, the father of the Russian literature and the founder of its literary language. When he published his poems, trying to express his inner poetic feelings and creative visions, he presented them with creativity and special touch. The reason behind the selection of Pushkin as the subject of this study is that he was affected by Islam and Arabs. For the purpose of this study, the dissertation has been divided into introduction and three chapters; each chapter includes two topics. In the introdu
... Show MoreThe paper discusses the lack of a uniform definition of politeness due to the constant tension between its universality and language specificity, and argues that some of the theoretical debate could be resolved if the distinction between politeness as a commonsense notion and politeness as a theoretical construct were clearly addressed and acknowledged in the research.
Estimating the semantic similarity between short texts plays an increasingly prominent role in many fields related to text mining and natural language processing applications, especially with the large increase in the volume of textual data that is produced daily. Traditional approaches for calculating the degree of similarity between two texts, based on the words they share, do not perform well with short texts because two similar texts may be written in different terms by employing synonyms. As a result, short texts should be semantically compared. In this paper, a semantic similarity measurement method between texts is presented which combines knowledge-based and corpus-based semantic information to build a semantic network that repre
... Show MoreAfter this systematic presentation of the phenomenon of rotation of formulas, ie the construction of the verb and the verb, and the narrated narratives therein differed among the readers, it became clear to us how the difference was clear between reading and the other, and how readers have varied in their readings of the verb, As we have noted through our modest research that the phenomenon of building the verb for the actor and the effect have included the act of both past and present tense, and not limited to a specific time, and this difference in reading was not limited to a particular environment, but beyond To more than one environment This is evidenced by the readings of various readers from the environment of Kufa, Basra, Mecca,
... Show MoreThis article is devoted to the stylistic and educational characteristics of the language of Russian diplomacy. The article describes the stylistic and educational aspect of the appearance of the Russian protocol, its relation to universal diplomacy, the relationship between the diplomatic language and the business sub-style. Here the semantic features of the diplomatic vocabulary are determined and the factors influencing its formation and the emergence of new terms in the language of Russian diplomacy are considered. The article also examines the national and cultural identity of the language of Russian diplomacy, provides rules for drafting diplomatic documents and conducting negotiations, defines the concept of a document as a whole, giv
... Show More
Abu Al-Ala Al-Ma’arri is a linguist and writer who showed his prowess in poetry, so he had poetry collections, including “The ulna fell,” which is one of the books that attracted the attention of scholars such as (Tabrizi, Al-Khwarizmi, Al-Bateliusi and Al-Zamakhshari) .
To explain his language in it, the investigators’ hands finally revealed an explanation of this book, which was the work of Abu Al-Ala Al-Ma’arri himself. Those who studied the Divan (The Zind) and its explanations or the character and language of Al-Ma’arri did not pay any attention to it. Therefore, I made this research a continuation of those efforts, using semantic research as a means of revealing Al-Maarri's ef
... Show Moreيتناول هذا البحث دراسة واحدة من المفاهيم المهمة الوافدة الى المجتمع الاسلامي، بعد أن تطور في بيئة غربية وتبنته حركة نسوية متطرفة، تدعو الى مركزية الأنثى والعداء للرجل والأسرة النمطية، إنتقل هذا المصطلح الى المجتمع الإسلامي بعد أن تبنته أجندة عالمية تحاول وباستمرار طمس معالم الفطرة الإنسانية وتغير هوية الشعوب.
Most of us are tired of the circumstances that surround us because of their deficiency, deprivation, and sullenness, even though troubles and pains are the soil in which the seeds of strong personality sprout.
The content of the research is summed up in the fact that there is no need to frown, so let our face be free, and our word good and tolerant, so that we can be the most loving people of those who give them, and the Messenger of God (may God’s prayers and peace be upon him and his family) was known to be the heaviest concerns of people, but he was most smiling of people, by smiling, we buy lives, so we should get used to it, because that gives us hope and finds the world in our hands, an
... Show More