Preferred Language
Articles
/
PhekGJQBVTCNdQwCff95
LOS ASPECTOS LINGÜÍSTICOS MÁS PROBLEMÁTICOS DEL ESPAÑOL PARA LOS APRENDICES CUYA LENGUA MATERNA ES EL ÁRABE “LOS ALUMNOS IRAQUÍES COMO MUESTRA
...Show More Authors

LOS ASPECTOS LINGÜÍSTICOS MÁS PROBLEMÁTICOS DEL ESPAÑOL PARA LOS APRENDICES CUYA LENGUA MATERNA ES EL ÁRABE “LOS ALUMNOS IRAQUÍES COMO MUESTRA

Publication Date
Sun Jan 01 2023
Journal Name
Translation&linguistics
La traducción del tiempo sintáctico pretérito en los textos coránicos
...Show More Authors

La traducción del tiempo sintáctico pretérito en los textos coránicos

Publication Date
Mon Dec 24 2012
Journal Name
Universidad De Granada
La recepción de la nueva ortografía. El tratamiento de los signos de puntuación en la prensa española e hispanoamericana
...Show More Authors

La recepción de la nueva ortografía. El tratamiento de los signos de puntuación en la prensa española e hispanoamericana

Publication Date
Sun Jan 16 2022
Journal Name
Ishraqat Tanmawia
Aproximación teórica sobre Los tabúes y eufemismos
...Show More Authors

Aproximación teórica sobre Los tabúes y eufemismos

Publication Date
Sun Apr 03 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Basic Education
EL DESARROLLO DEL PENSAMIENTO EN DETERMINAR EL SIGNIFICADO DE LAS FRASES POR ANALIZAR EL ARTÍCULO INDETERMINADO
...Show More Authors

El presente trabajo se refiere al tema del artículo indeterminado, que es importante no sólo para los traductores, sino para los alumnos de la lengua española en la Universidad de Bagdad. Tanto en el árabe como en el español, se usa el artículo en la lengua. Esta idea de trabajo surge de la necesidad de los estudiantes iraquíes para entender el uso y significado de los artículos indeterminados. Muchas veces, me preguntan a qué se refiere este artículo indeterminado en esta frase. Por tanto, esta idea surge para redactar un artículo sobre el tema. El interés del tema puede ayudar a los estudiantes a resolver unas dudas que, a veces, tengan los estudiantes. Conocer el significado de los artículos indeterminados permite entender e

... Show More
Publication Date
Wed Jan 04 2017
Journal Name
مجلة الفنون والاداب وعلوم الانسانيات والاجتماع
Las herramientas lingüísticas que delimitan el significado preciso del vocablo en el proceso de la traducción
...Show More Authors

Las herramientas lingüísticas que delimitan el significado preciso del vocablo en el proceso de la traducción

Publication Date
Wed Jan 04 2006
Journal Name
كلية اللغات-جامعة بغداد
EL TEATRO ESPAÑOL EN LA EDAD MEDIA المسرح الاسباني في العصر الوسيط
...Show More Authors

Publication Date
Thu Sep 15 2022
Journal Name
Al-adab Journal
Las Variaciones lingüísticas en el dialecto iraquí y sus equivalentes en el idioma español Frankenstein en Bagdad un modelo ejemplar
...Show More Authors

The reason for presenting this work can be summarized in the following points: 1. To draw attention to the linguistic variations that make the Arabic language a richly expressive language. 2. To exhibit a sufficient amount of the differences in linguistic value and the differences in expressing a sentence in the Iraqi Arabic dialect of a literary work, written in the same dialect, under the name Frankenstein in Baghdad (FB), translated into the Spanish language . 3. To focus the light on translation errors. We will explain the reasons for this type of error and how to analyze it in the following pages. It is a common mistake that translators make, particularly when relating to an Arabic proverb or a saying of ethnic or religious origin. The

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue May 28 2024
Journal Name
Journal Of Education College Wasit University
el papel del traductor ante la diferencia de terminología diplomática entre países y regimenes
...Show More Authors

Se trata del idioma de la traducción diplomática en el que se examinan las políticas de los países. Se trata de un instrumento poderoso que puede alcanzar más que solo guerras. y diversas actividades en el sistema de comunicación están relacionadas con ella, tales como documentos, acuerdos, conferencias y diversas reuniones que requieren comunicación entre diversos idiomas. Muchas actividades del sistema de comunicación están relacionadas con él, tales como documentos, contratos, reuniones diversas que requieren comunicación entre diversos idiomas, y teniendo en cuenta el impacto del contenido y el nivel de comunicación en las negociaciones diplomáticas, la traducción en diplomacia y la interpretación de diversas artes de

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Mar 01 2024
Journal Name
وقائع المؤتمر العلمي العاشر لكلية اللغات /جامعة بغداد
Temas más relevantes en la poesía de Federico García Lorca المواضيع البارزة في شعر فيديريكو غارسيا لوركا
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
La traducción de LJI, Robinson Crusoe en la imaginación de los niños. Infants' literature (Robinson Crusoe) in children's imagination
...Show More Authors

La literatura infantil es uno de los géneros literarios que incluye varios estilos de la prosa, cuento, poesía etc. Ha florecido en el siglo XX con la aparición de los autores que dedicaron la mayor parte de su tiempo para escribir sus composiciones para los niños, tomando de las leyendas y las historias populares y religiosas a fin de hacerla sencilla para ser correspondiente con sus edades. La traducción de la literatura infantil lleva a ampliar los horizontes y los conocimientos de los niños cuando conocen las costumbres y las tradiciones de los pueblos. Se sabe que hay muchas dificultades respecto al proceso de la traducirían en cuanto a la comprensión de los niños. Pues, hasta cuál alcance el traductor tiene que ser justo en

... Show More