A vocative expression can be defined as an expression of direct address where the participant identity is set forth explicitly within a sentence. This study aims at showing how the vocative particles are used in literally texts, namely in the short story “The Garden Party" written by Kathryn Mansfield and identifying the forms of these vocative particles as used by the characters along with the functions of these vocative particles. For the analysis of vocative forms, the researcher used Quirk and Greenbaum (1973) model. Functionally, the data were analyzed based on Quirk et al. (1985) model. However, the results of this study shows that the characters in “The Garden Party” short story used various forms of vocative particles and for different functions. The analysis of the utterances demonstrated two main points, the first one is that the most used form of vocative particle by the characters is the form of single name with a title or even without it, the second one is that the characters tend to use the vocative particle mostly for the purpose of expressing the speaker's attitude towards the addressee.
With the advancement of modern radiotherapy technology, radiation dose and dose distribution have significantly improved. as part of Natural development, interest has recently been renewed by treatment, especially in the use of heavy charged particles, because these radiation types serve theoretical advantages in all biological and physical aspects. The interactions of alpha particle with matter were studied and the stopping powers of alpha particle with Bone Tissue were calculated by using Zeigler’s formula and SRIM software, also the Range for this particle were calculated by using Mat lab language for (0.01-1000) MeV alpha energy.
In this research we solved numerically Boltzmann transport equation in order to calculate the transport parameters, such as, drift velocity, W, D/? (ratio of diffusion coefficient to the mobility) and momentum transfer collision frequency ?m, for purpose of determination of magnetic drift velocity WM and magnetic deflection coefficient ? for low energy electrons, that moves in the electric field E, crossed with magnetic field B, i.e; E×B, in the nitrogen, Argon, Helium and it's gases mixtures as a function of: E/N (ratio of electric field strength to the number density of gas), E/P300 (ratio of electric field strength to the gas pressure) and D/? which covered a different ranges for E/P300 at temperatures 300°k (Kelvin). The results show
... Show MoreThis study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of inn
... Show MoreThis study investigates the phonological adaptation of diphthongs within English loanwords in Iraqi Arabic (IA). In contrast to earlier small-scale descriptive studies, this study used quantitative content analysis to analyse 346 established loanwords collected through document review and direct observation to determine the diphthong adaptation patterns involved in the nativisation of English loanwords by native speakers of IA. Content analysis results revealed that most GB diphthong adaptations in English loanwords in IA occur in systematic patterns and thus may be ascribed to particular aspects in both L1 and L2 phonological systems. More specifically, the results indicate that the IA output forms tend to maintain the features of the GB i
... Show MoreShifting Sand of English in Iraq language Policy and Planning
Linking adverbials are used to organize and bridge together extended stretches of discourse to make the text coherent. They are explicit indicators of the communicative function of the sentence and writers use them to let their readers follow what has already been said and to help them anticipate what is about to follow.
Linking adverbials include those relations of addition, enumeration, summation, apposition and so on. Through the use of these adverbials, the writer is able to organize and develop his ideas and help the reader follow him from one sentence to another. Thus, a linking adverbial is a semantic relation used to show the way in which what is to follow is systematically connected to what has gone before. So, they have anap
Die Forschung geht um das wichtigste Thema für die literarischen Studien, die um die literarische Übersetzung und die Deutlichkeit dem Leser gekreist sind. Die literarische Übersetzung ist ein schwieriger Prozess, der auf vielseitigen Faktoren beruht ist, damit es erfolgreich gelungen ist. Dies ist auch ein gemeinsamer Prozess durch das Kunstwerk zwischen dem Autor und Übersetzer, so dass der erste Schritt in der vorliegenden Forschung wie folgendes lautet: muss es der Autor genau bestimmt wird, wie er die methodischen Grundprinzipien des Wekes im Dienst der zentralen Idee formuliert, und wie er die literarische Gestalt durch die voll erfassende Vorstellung des Wekes dichtet. Denn die literarische Arbeit besteht aus zwei Teilen
... Show MoreMRY *Khalid Sh. Sharhan, *Naseer Shukur Hussein, INTERNATIONAL JOURNAL OF DEVELOPMENT IN SOCIAL SCIENCE AND HUMANITIES, 2021