Studying translation as academic article has cultural motive side by side academic aim to establish a professional generation that have the ability to serve labor market .
And because translation is important in many sectors in the society such as technology, science, popular institutions, tourism and political and legal relations between countries.
Our investigation concentrate on the articles of translation teaching in fourth class/ Spanish Department/ College of Languages/ Baghdad University for five years in order to evaluate the level of utility of creating translators and interpreters after graduation .
From 2009 until 2014 we saw continuous yearly exchanging in teaching articles by many professors with diff
... Show MoreAbstract:
The main objective of the research is to build an optimal investment portfolio of stocks’ listed at the Iraqi Stock Exchange after employing the multi-objective genetic algorithm within the period of time between 1/1/2006 and 1/6/2018 in the light of closing prices (43) companies after the completion of their data and met the conditions of the inspection, as the literature review has supported the diagnosis of the knowledge gap and the identification of deficiencies in the level of experimentation was the current direction of research was to reflect the aspects of the unseen and untreated by other researchers in particular, the missing data and non-reversed pieces the reality of trading at the level of compani
... Show MoreEuphemism is an important linguistic phenomenon that tends to soften written or oral expressions. Thus, when translators or interpreters face expressions including euphemism, they need to know how to deal with them. The problem of the current paper lies in the effect of rendering euphemistic expressions inaccurately, as such expressions represent the cultural and terminological sense of the original language. Thus, rendering them improperly will affect the sense of the interpreted speech. For this, it is essential for translators in general and simultaneous interpreters in particular to know the importance of utilizing euphemism in the simultaneous interpreting field, which is the main aim of this paper. To this end, a systematic review
... Show Moreالتطور الدلالي لمعاني الكلمات في اللغة العبرية
Zernike Moments has been popularly used in many shape-based image retrieval studies due to its powerful shape representation. However its strength and weaknesses have not been clearly highlighted in the previous studies. Thus, its powerful shape representation could not be fully utilized. In this paper, a method to fully capture the shape representation properties of Zernike Moments is implemented and tested on a single object for binary and grey level images. The proposed method works by determining the boundary of the shape object and then resizing the object shape to the boundary of the image. Three case studies were made. Case 1 is the Zernike Moments implementation on the original shape object image. In Case 2, the centroid of the s
... Show MoreThis research focuses on shedding light on the most important criteria by which the translator can achieve total success with regard to the translation of scientific texts whose written language in Spanish is greatly influenced by expressions and words adopted from the English language and other world languages, in addition to exposing the most outstanding difficulties that translators face when translating from Spanish to Arabic, giving the most appropriate solutions in this regard.
Resumen
El presente trabajo de investigación se centra en echar luz sobre los criterios más importantes por los cuales el traductor puede conseguir el total éxito en la traducción de los textos científicos cuyo lenguaje
... Show MoreTrust is undoubtedly one of the most important issues in the field of translation studies Therefore, the present study attempts to analyze historical and current theories of translation in the East and West, to specify the position of the Trust and its importance to translators and Translation scholars.
More important of this papers is show that the concept of trust is deferens to this translation theory and that, some believe that trust in translation is For the words quoted, Some people say they trust in quotes, and some neglect of both the target text and And the original value of the source text.
Keywords: translation, translatior, trust, Source text, target text, Seizure