The present study discusses the names of the Day of Resurrection in Uri Rubin’s translations of the Holy Qur’an. To identify the translation difficulties and complications and to find out the Hebrew equivalence, the study, through the application of a comparative analytical approach, aims at analyzing the linguistic structures of Day of Resurrection names cited in the Holy Qur’an. Heavenly religions are rich with distinct and unique terms that distinguish and reflect their specificity of other religions; something requires a great accuracy in the translation of such terminology. By investigating selected examples of the names of the Day of Resurrection in Arabic and Hebrew, the present study sheds light on the morphological and semantic description of the terms of the Day of Resurrection. The study concludes that translation fails to convey the Arabic designations precise meaning, given the absence of such an appropriate linguistic equivalent in the Hebrew, especially since, with the exception of the term "Day of judgment"; Jewish religious dictionaries lack the terminology that describes this concept.
Field of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.
Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic. It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs
... Show MoreThis topic is considered to be of a high degree of importance to every Muslim, and its importance is due to the fact that monotheism is:
Prove that God Almighty is the God who created everything and everything opposite to monotheism is polytheism, and it is taking other than God Almighty as a deity.
Therefore, we have to know the concept of God. If he is known, then he knows the concept of monotheism and the concept of polytheism
The issue of the research lies in the non-representation of the models developed for the communication process in the interaction and networking processes through social media, as the research sought to build a network model of communication according to the specific data and features of social media platforms in order to reach a special generalization to understand how the process of networking operates in cyberspace.
The researcher followed the analytical survey approach as she described the communication models outwardly in order to be able to build a networked communication model that represents the flow of post-reactive communication. Therefore, it has been named "Nebula - Sadeem" after the concept of post-space and cosmic g
... Show MoreThe research discusses the most important goals and means of IGAD in making peace in Sudan and then regional peace.
The paper discusses the lack of a uniform definition of politeness due to the constant tension between its universality and language specificity, and argues that some of the theoretical debate could be resolved if the distinction between politeness as a commonsense notion and politeness as a theoretical construct were clearly addressed and acknowledged in the research.
تم اكمال الملاخص
The Holy Qur’an is considered the miracle of God Almighty on earth, that will remain until the Hour of Resurrection, in which are evidences of His Power, Glory be to Him, and its verses are extremely perfect in miraculousness, including the shadow verses in the Holy Qur’an
The Holy Qur’an is considered the miracle of God Almighty on earth, that will remain until the Hour of Resurrection, in which are evidences of His Power, Glory be to Him, and its verses are extremely perfect in miraculousness