The present study discusses the names of the Day of Resurrection in Uri Rubin’s translations of the Holy Qur’an. To identify the translation difficulties and complications and to find out the Hebrew equivalence, the study, through the application of a comparative analytical approach, aims at analyzing the linguistic structures of Day of Resurrection names cited in the Holy Qur’an. Heavenly religions are rich with distinct and unique terms that distinguish and reflect their specificity of other religions; something requires a great accuracy in the translation of such terminology. By investigating selected examples of the names of the Day of Resurrection in Arabic and Hebrew, the present study sheds light on the morphological and semantic description of the terms of the Day of Resurrection. The study concludes that translation fails to convey the Arabic designations precise meaning, given the absence of such an appropriate linguistic equivalent in the Hebrew, especially since, with the exception of the term "Day of judgment"; Jewish religious dictionaries lack the terminology that describes this concept.
Women are a social entity and can not be ignored starting from the process of creation Almighty and through the fact that it represents half of society and a fundamental factor and the corner can not be dispensed with in the composition of the family it is no longer acceptable to leave women to perform their role social and cultural or competitive and political role and in all aspects of political activity, It was not only women but the entire society lived loss, anxiety and oppression, a natural state created by deviation from the teachings and values of civil and followers of the corrupt positions in perception and conscience and behavior and links and relations and transactions until corruption became prevalent in all Social, economic
... Show MoreПо мнению ученых, исследующих современные деривационные процессы, „начиная со второй половины XX в., активизируются новые социолингвистические и коммуникативные факторы”, определяющие специфику современного словотворчества в ряде типологически близких славянских языков [Нещименко 2010: 39]. В результате возросшего влияния масс-медиа на коллективное сознание носителей языка, на существующий вербальный
... Show MoreNous tenterons dans ce travail de proposer une des lectures possibles de
l’oeuvre camusienne, en l’occurrence La peste. Il s’agit, pour nous, de lire ce roman
sur une portée idéologique. Et ce qui justifie notre tentative, c’est Camus lui-même
qui voudrait qu’on lise son roman " sur plusieurs portées " lorsqu’il déclare : « La
peste, dont j’ai voulu qu’elle se lise sur plusieurs portées, a cependant comme
contenu évident la lutte de la résistance européenne contre le Nazisme»1.
1 .CAMUS (Albert),"Lettre à Roland Barthes sur La peste", L’oeuvre complète, Vol.I, La Pléiade, Ed.Gallimard,
Paris, 1965. p. 1928.
Parmi toute l’oeuvre camusienne, nous choisissons La peste parce qu’elle
The Andoluosian literatures has been captured my mind, and had a very
pure and great place in my spirit, which is remembering me the roots of
genuine Arabic civilization spread during eight century in endoluos region.
also the Arabic creation which is moved from east to far way land in that
ages. And very clearly appearance tremendous men interested in science and
all kind of literature and arts especially in poetry, no one who has taste and
minimum knowledge can denied the effect of indoluosan prosperity among
readers. So for that reason I work very hard to choose a very famous poet his
nick name (Al-Ramadee) he is Youseif Bin Haroon born in the first decade
of the 4TH hijri (Islamic Calendar), died in (403H).
چكيده
نماد در لغت معنى كه (اشاره ،رمز) ودر معنى ديگر مجموعه اى از نشانها، حركتها، حرفها يا كلمه هاى از پيش تعيين شده براى برقرارى رابطه يا مبادلهء پيام است. نماد در قران نيز در سورهء ال عمران آمده است: (قَالَ رَبِّ اجْعَل لِّي آيَةً ۖ قَالَ آيَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ إِلَّا رَمْزًا ۗ وَاذْكُر رَّبَّكَ كَثِيرًا وَسَبِّح
... Show MoreThis poem is regarded an important Harmonized structure in modern and Contemporary Culture to achieve aqualitative poem Comported with the other cultural structures inorder to discover the ego and aspiration in shaping distinctive voices.
The Iraqi poetry is affected tangibly by this poem because of the intellective vaccinating between Iraqi and Arab poets ingeneral and western cultures in particular as a result of the tranplahin movement and other important means.
The modern poet wood to ask some important characters to enrich his technician text inspite the fact that this is not a new way in Arab poetry but it takes avarant – criented to become outside the limits of rigid description within ongoing kinematic structure to be in
This research aims to present a range of views and beliefs about the climate that have prevailed spontaneously in the Iraqi society and, whether agricultural or Bedouin communities and even popular communities within cities.
This research paper sheds light on the stages of Atmospheric forecast in Iraq. It was found that atmospheric forecast in Iraq has passed through several successive and interrelated historical stages. Each stage is characterized by special methods of prediction that are different from other stages. The oldest stages used astronomy to forecasting cases of cold , heat, flood and drought
واقع ومستقبل الصراعات الدولية والاقليمية في البحر الاحمر